اليوم: السبت 27 ابريل 2024 , الساعة: 3:03 ص
المؤلفات الأدبية في اللغة الإسبانية، وبصفة عامة في لغة اللغات الرومانسية ، كانت في بداياتها شعر شعراً ، وذلك لسببين، أولاً، طبيعة الأدب الشفوي الشعبي، الذي يتضمن إنشاد مكرر يرافقة موسيقى؛ ثانياً، أن الكتابة النثرية بالإسبانية الرومانسية تتطلب استعمال هذه اللغة بشكل تقليدي ومتداول كلغة الثقافة، وبما أن اللغة اللاتينية كانت لغة المثقفين في العصور الوسطى، فإن استعمال الإسبانية الرومانسية لم يكن ممكناً حتى القرن الثالث عشر عندما قرر ألفونسو العاشر الحكيم جعل اللغة الإسبانية لغة متداولة ومعتمدة في تدوين شؤون المملكة الإدارية، وقرر كتابة الأعمال التاريخية والأعمال الأخرى بها.
وأول الأجناس التي يجب النظر فيها هي الشعر الغنائي التقليدي و الشعر الملحمي ( أناشيد المديح والنظم ب تفعيلة الرومانس ) والتي جرى جمعها في القرن الثالث عشر لتكون شاهداً على الأدب الشفوي الذي سبق تلك المرحلة. كلا الجنسين الأدبيين يشكلان ما يسمى أدب الحكواتي (mester de juglarأa)، وهو أدب إنشادي ، وعرف في المسارح الإسبانية القديمة. ويبدو أن هذا المسرح يعود إلى القرن الحادي عشر حيث قدمت في مواضيع دينية، وهو ما نراه في أول نص مسرحي إسباني ملوك المجوس . لهذه المسرحية نسخة يتيمة من القرن الثاني عشر و القرن الثالث عشر ، وبالنسبة للغتها، فقد تعود لمنتصف القرن الثاني عشر. وحتى ظهور مسرحية سليستينا وردت إشارات غير مباشرة للمسرح الإسباني القديم ونجد ذلك في مراجع وأعمال أخرى.
داخل الأجناس الأدبية المكتوبة، وفي المرحلة التي كانت اللغة الغاليكية-البرتغالية تعتبر لغة الثقافة و الشعر الغنائي المهذب خلال العصور الوسطى ، لم يبدأ الشعر الغنائي المهذب بالنمو حتى منتصف القرن الرابع عشر ، وبروز الاسم الأكثر شهرة وارتباطاً به في القرن الخامس عشر وهو جورج مانريكي .
وبالنسبة لل نثر تعود أولى النماذج في الإسبانية الرومانسية وفي اللهجات الأخرى المرتبطة بها لأواخر القرن الثاني عشر في عهد فيرناندو الثالث ( 1217 - 1252 )؛ وهي وثائق تاريخية ونصوص قانونية موجزة . بيدراسا خيمينس و رودريجز كاسيرس ( ،ص 31)
ومع ذلك، وخلال القرن الثاني عشر، في مرحلة أسقفية رايموندو ، فإن عملية الترجمة لأعمال مختلفة من مختلف الأجناس ( الرياضيات ، الفلك ، الطب ، الفلسفة ...) إلى اللاتينية ، قد فتحت المجال أولاً لترجمتها شفوياً إلى الإسبانية الرومانسية ، حيث يتم ترجمتها من اللغة الأصلية إلى الإسبانية الرومانسية ومن ثم إلى اللاتينية، وبهذه العملية فإن اللغة الرومانسية كانت لغة تعبير عن أفكار مجردة أو حسابات متقدمة.
والإنجاز الأكبر في جعل اللغة الإسبانية الرومانسية لغة مكتوبة على كافة المستويات كان في القرن الثالث عشر. وسمح هذا بظهور المؤلفات الكنسية (Mester de clerecia)، وهو شعر ديني ، مثل معجزات السيدة العذراء Milagros de Nuestra Seأ±ora، لكاتبها بيرثيو ، و كتاب الحب الجيد El libro de buen amor ل خوان رويث ، وظهور المؤلفات المقالية، وهي أول أعمال أدبية سردية نثرية، مثل القصص والتي كانت في البداية عبارة عن ترجمة ترجمات أو اقتباس ات انجزتها جهود الترجمة في مرحلة ألفونسو العاشر ، وتحولت في القرن الرابع عشر إلى أعمال أصيلة ذات أصول شعبية في شكل قصص مغامرات خيالية تشبه الرواية مثل كتاب الفارس زيفار (Libro del caballero Zifar) وكتاب الكونت لوكانور (El Conde Lucanor) ل دون خوان مانويل وكلاهما قدما في شكل مجموعة قصصية.
مع دخول القرن الثالث عشر كانت لغات العلم المتعارف عليها هي اللاتينية و العربية و العبرية ، وكتب بها كل ما له صله ب الدين و التاريخ و العلوم . وأصبحت الإسبانية لغة الكتابة الأدبية خلال فترة حكم ملك إسبانيا فرناندو الثالث ( 1217 - 1252 ).
وكما ذكر أعلاه، فإن أصل الأدب الإسباني كان شعر شعراً لا نثر نثراً لأن وسيلة تعليم اللغة كان يستند على النصوص الأدبية الكلاسيكية الشعرية. ومع توطيد الإنتاج الشعري وتطوير الإمكانات التعبيرية (من خلال مؤلف كنسي المؤلفات الكنسية ) تم تحويل المواضيع الشعرية المكتوبة إلى نثر نتيجة لنضج النظام السياسي والإجتماعي الذي وجد أن النثر، وهو أكثر صعوبة من الشعر، لديه القدرة على ربط مختلف الوحدات المنطقية والجدلية لل فكر الإنساني.
وهكذا فإن محتوى الأعمال النثرية الأولى المكتوبة في الإسباني هي أساساً من النوع التاريخي وظهرت خلال القرن الثاني عشر . ومنها التاريخ العام لدستور نافارا حتى ما يقارب 1186 (las Crأ³nicas (h. 1186) del Fuero general de Navarra)، وهي قصص قصيرة على شكل حوليات . ومنها أخبار طليطلة الأولى (Anales toledanos primeros) وهي مليئة باللغة المستعربة . و كتاب الأحكام العامة 1196 - 1209 (el Liber regum)، كتب في الأصل باللغة النفارية-الأراغونية ثم ترجم إلى الإسبانية في بداية القرن الثالث عشر. بالإضافة إلى حالات خاصة للعديد من عقد العقود و شهادة الشهادات ، وظهر أثناء نقلها للإسبانية صعوبة في فهم اللاتينية المكتوبة فلجأوا إلى نشر شرح شروحات بدءاً من القرن العاشر . وعليه لجأت الدولة منذ نهاية القرن الثاني عشر ولأسباب سياسية إلى توثيق القوانين كتابياً بلغة تفهمها الأغلبية وهي اللغة الإسبانية. ومعها تطور استعمال محسنات لغوية خاصة في النصوص القانونية. وبالإضافة إلى ذلك، فإن الترجمات التي قدمتها مدرسة طليطلة للمترجمين ساهمت في تطوير النثر في اللغة الإسبانية، وهي ترجمات بدأها الأسقف رايموندو أفادت كثيراً في التدرب على تطبيق قواعد لغة اللغويات الإسبانية الرومانسية.
ومع ذلك، فإن الشخصية البارزة في التحول الثقافي في إسبانيا في هذا العصر هو ألفونسو العاشر الذي حفز وهذّب علم العلوم و أدب الآداب ويظهر اسمه على رأس الأطروحات العلمية والأعمال القانونية والمصنفات التاريخية والكتابات الشعرية والغنائية و السردية وكتب العشق والسخرية و القصائد الدينية . ألفار، ماينير ونافارو (2005، صفحة 102)
وحذا حذوه في وقت لاحق ابنه سانشو الرابع ، وقد ساهما كملوك قشتالة و ليون في تطوير عدد كبير من المؤلفات الأدبية المقالية.
أعظم إنجاز قدم في عهد ألفونسو العاشر كان التأريخ ، مثل كتاب تاريخ إسبانيا و التاريخ العام .
لمع نجم إنريكي دي فيينا ( 1384 - 1434 ) في مجال التأريخ في القرن الخامس عشر ، ومؤلفه الأكثر أهمية هو الأعمال الإثني عشر لهرقل (Las doce trabajos de Hércules) عام 1417، وكان قد كتب سابقا باللغة الكتالانية . وهو عمل معقد ينطلق من اسطورة الأساطير الكلاسيكية ويعالج وجهة نظر تأويلية للمجتمع في ذلك الوقت. وأحدث هذا الكتاب تجديداً في النثر الإسباني بسبب بلاغته واستعادة بنية الجملة المقلدة للجملة اللاتينية.
أعمال القرون الوسطى ذات المحتوى الديني هي في الأساس من القرن الثالث عشر ولا سيما تلك الناشئة عن ترجمة اللغات الرومانسية لل إنجيل والتأليف في الأدب العقائدي أو تعاليم المسيحية .
وهي أعمال تهدف إلى تقديم المعرفة عبر الوعظ والعبرة، وتظهر فيما يسمى أدب الحكمة الذي تطور على امتداد القرن الثالث عشر من مثل أمثال أصلية أو مأخوذة عن أمثال عربية . وتدرج أيضاً تحت هذا الجنس موعظة المواعظ وكتبها رجال دين، وكان لهذه المواعظ تأثيراً كبيراً. ونجد نوعين من المواعظ المثقفة باللاتينية والشعبية باللغة الإسبانية الرومانسية. و الشعبية جاءت تلبية لحاجة جمهور خليط بين العلمانيين والمتعلمين، فكثر فيها استخدام فكثر فيها استخدام محسنات بديعية مثل (ex pla) وهي قصص توضيحيه مصدرها الإنجيل أو قصص حقيقية أو خياليه تنتهي ب عبرة . وبالإضافة إلى استخدام (sententiae) وهي مقولة مقولات مشاهير ذكروا في علم الخطابة و المسيحية الأولى.
في منتصف القرن الثالث عشر ترجم من اللغة العربية نصوص ذات طابع تعليمي وعظي، منها كتاب الأمثال الجيدة (Libro de los buenos proverbios)، مقولات من ذهب (Bocados de oro)، كتاب المائة فصل (El libro de los cien capitulos) و كتاب أزهار الفلسفة ([Flores de filosofia).
في القرن الرابع عشر تم تأليف عمل فريد وهو الأمثال الأخلاقية (Proverbios morales) 1355 - 1360 لليهودي سانتوب دي كوريون . وهو مرتبط بال تعاليم اليهودية . كرست الأمثال ل بيدرو الأول ملك قشتاله ، وكتبت بالرباعيات سباعيه المقاطع أو بمنشورات الإسكندرية بيت سداسي التفعيل مع قافيه داخلية محتواها يعبر عن نسبيه أخلاقيه متشائمة جداً مقارنةً الفكر السائد في الحياة اليومية. كما تداولوا في العصور الوسطى أعمالاً تهدف إلى تعليم الأمراء والأطفال، ويرجع هذا التقليد إلى أعمال مترجمه من العربية مثل كليلة ودمنة (Calila e Dimna)، بارلام يهوشافاط (Barlaam y Josafat)، والسندباد (Sendebar). وعلى الرغم من أن هذه المؤلفات أصبحت تقرأ مؤخراً كمجموعة من القصص القصيرة إلا أنها كانت تعرف بالأصل كنصوص تعليمية للأمراء. ويندرج تحت النثر العقائدي أيضاً معالجة ألفونسو مارتينيز دي توليدو ( 1468 - 1398 )، وهو قسيس يوحنا الثالث و إنريكي الرابع ، وعنوانها أسقف تالافيرا (El Arcipreste de Talavera) أو الكورباتشو (El corbacho).
الم ة النصية المرتبطة بالحقوق لها عيناتها الأولية بالقشتاليه داخل دستور الدساتير و رسائل إلى الشعب ؛ وهي وثائق ذات نطاق محدد في قشتالة و ليون وسعين إلى جمع الإمتيازات في كل منطقه، وإلى سن تشريع ات حول إعادة إعمار الأراضي الحدودية.
وساهم وصول فرناندو الثالث إلى سدة الحكم إلى البحث عن قانون موحد، خطوته الأولى كانت ترجمة (libre iudicum) وتأسيس الميثاق القضائي (fuero juzgo) كعمل مرجعي قانوني للأراضي المستعمرة الخاضعة لحكمه. أما الخطوة الثانية فقامت على البدء في إنشاء هيئة قانونية جديدة السيتيناريو . ولم ينه السيتيناريو فقط بل واستند عليه في تأليف الفقرات السبع ، وهو عمل يعكس اهتمامه في فرض سلطته على الأراضي الخاضعة له.
كان مفهوم العلم واسعاً في العصور الوسطى ، وشمل علم الفلك و التنجيم وأطروحات حول خصائص حجر الحجارة علم صقل الحجارة الكريمة ، و نبات النباتات و السحر . وأتاح اهتمام ألفونسو العاشر بالفلك الفرصة له للتواصل مع الباحثين ال يهود وال عرب للترجمة من اللاتينية أو تأليف كتب باللغة الإسبانية الرومانسية. ومن خلالها قدم شروحات لنصوص مثل كتاب علم التنجيم (El Libro del Saber de Astrologia) وهو مجموعة من الأطروحات حول مواضيع فلكية، وكتاب (Libro Complido en los Judizios de las Estrellas) وهو اقتباس لمعالجة علي بن راحل أو كتاب (Libro de la Ochava Esfera). كما ألفت أطروحات حول أداة قياس أدوات القياس و جدول فلكي الجداول الفلكية ، وكان هدفه اكتشاف المستقبل في ( التنجيم القضائي )، ولهذا نظر في النجوم واستشارها لصنع قراراته مما قاد رجال الدين والحاشية للتشكيك فيه. واقترب بالمواضيع المتعلقة بالسحر في كتابه عن الأشكال والصور (Libro de las formas et de las imagenes) المستند جزئيا للكتاب العربي (Picatrix) أو غاية الحكيم .
بدأ النثر في الإسبانيّة مع الأجناس التعليميّة أو الوعظية. وظهر النّثر الخيالي في الإسبانيّة في منتصف القرن الثاّلث عشر ، على الرّغم من أنّه كان يؤخد من في غالب الحالات من نّماذج شرقية مثل مخطوطة كليلة ودمنة . وتكوَن النّثر الإسباني من قصص أو قصص خيالية وعظية مثل (كليلة ودمنة)، وهي أوّل مجموعة قصصيّة كتبت بالعامية، مبنيّة على مجموعة قصص هنديّة حول خرافات حيوانيّة. أو من كتب أشرقية أخرى مثل كتاب السندباد (وعنوانه الأصلي خدع النساء).
بعد حقبة الملك ألفونسو العاشر ، ازدهر النّثر بفضل التأريخ ، وبدأ يظهر كأداة لتأليف الرّوايات. لذلك فالأعمال الروائيّة في العصور الوسطى ما هي إلا أعمال انقلبت عن التأريخ، وما مواضيعها إلا مواضيع تاريخية أخذت عن الحضارات القديمة كتبت بلغة روائية، الرّواية في العصور الوسطى، جاءت من مواضيع تاريخية (أو شبه تاريخية)، وكل القصص هي أحداث تاريخيّة وقعت بالحقيقة . ألفر، ماينر ونافاررو، 2005، ص 206.
بالبداية كانت الشخصيّات في الأعمال الأدبيّة تتمتّع بكرامة ودّم ملكي أو ما شابه، ثمّ انفتحت الشخصيات تدريجياً لتستعرض طبقات اجتماعيّة أخرى، لكنها بقيت تفضّل اؤلئك الذين يملكون الميزات الجذّابة. لذا، كانت الرّواية البطوليّة النوع الأكثر انتشاراً في العصور الوسطى.
من مجموعة الرّوايات ذات المحتوى التّاريخي، تبرز الفتح العظيم لبلاد لما وراء البحار الّتي تتحدّث عن الحروب الصليبيّة في القرن الحادي عشر ، وفيها تظهر القصّة الشهيرة فارس الإوزة .
افتُتح القرن الرّابع عشر مع كتاب الفارس زيفر ، أوّل كتاب يتحدّث عن الفروسيّة الإسبانيّة. تبدأ القصة في زمن سانشو الرّابع وتستمر خلال القرن الرابع عشر. وتحاكي قصة القديس أوستاكيو . تتكون من مقدمتين وأربعة أجزاء. أول جزئين هما فارس الرب و وملك منتون ، تروي تشتت العائلة والتقاءها. الجزي الثالث عقوبات ملك منتون يتحدث عن نصائح ملك منتون، وهو الفارس زيفر نفسه، لأبنائه غارفين وروبوءان. والجزء الرابع يروي قصة الأمير روبوءان منذ أن تركه الإمبراطورية حتى عودتع ليستلم الحكم فيها.
أسفر عن تزايد مشاهد الحب في روايات الفروسية ظهور الخيال العاطفي وذلك بين أواسط القرن الخامس عشر وعام 1548 . وحتى لو أخذنا حكايات الفروسية كخلفيّة لوجدنا أنّ الجو العام هو ذاته في الشّعر القصائدي الذي يعكس حياة القصور. غالباً ما تكون الحبكة مزدوجة، وتتمحور حول انفصال العاشقين، ويغلب على الأسلوب الروائي توظيف سرد السيرة الذاتية، والحوار المباشر بين الشخصيات من خلال الرسائل، التدخلات.. الخ. كل هذه المعالم نجدها في رواية خوان رودريغز ديل بردون خادم حر للحب ، والرواية الأشهر سجن الحب (حوالي 1488 ) لمؤلفها دييغو دى سان بيدرو .
ولد خوان رودريغز ديل بردون في غاليسيا أواخر القرن الرّابع عشر وسافر عبر أوروبا قبل أن يتحول لراهب فرانسيسكان عام 1442 في القدس ، كان عمله الأدبي الأوّل والأكثر أهميّة خادم حر للحب ( 1439 ). وتأتي أهميته العظمى في كونه فاتحة الجنس الأدبي الجديد (الخيال العاطفي) وذلك مع نهاية القرن. ويروي بأسلوب لّاتيني، كيف تهين العشيقة عشيقها لإقناع صديق مزيّف بمشاعرها. ثم يظهر التّفاهم كشخصية خيالية، فيقنع البطلة بالانتحار، ويتداخل في الرواية حكاية عاشقين- اردانليار و لييزة وتنتهي بموت الاثنين. وفي جزئه الثالث يظهر الكاتب وحيداً يائساً من الحب حيث تجده سفينة غريبة فتنقذه.
وصل الخيال العاطفي أوج نجاحه مع ديجو دي سان بيدرو وعمله سجن الحب ، ويظهر الكاتب كبطل في الرواية، يلتقي بابن مركيز يدعى لوريانو، كان قد حكم عليه بالسجن فينقل إلى سجن الحب يقوده وحش اسمه رغبة . يتبع الكاتب البطل حتى السجن، فيسرّ له هذا الأخير حبه للأميرة لوريولا ابنة أحد ملوك مقدونيا . يصل الكاتب إلى الأميرة ويلين قلبها تجاه البطل فتقبل بكتابة رسالة له. وبمساعدة عدد من الشخصيات الخيالية مثل الأمل، الرضى، الهدوء، السعادة... يحرر الكاتب البطل من سجنه. فيتوجه هذا إلى مقدونيا ليرى محبوبته، التي تلقاه بسعادة. وتتدخل شخصية جديدة في القصة تدعى بيرسيو، الملعون، فينشر شائعات تقول بسوء سمعة الأميرة، فيواجهه البطل بنزال ينتصر فيه. غير أن ذلك لا يضع حلاً نهائياً لأن ملك مقدونيا ووالد الأميرة يستمع إلى أقوال شهود ويصدقهم ثم يحكم على ابنته بالموت. يتدخل البطل مع أتباعه فيقتحمون سجن الأميرة مواجهين جيشاً كاملاً، فيحرروا الأميرة. تحاول الأميرة الدفاع عن سمعتها وإبعاد الشكوك عنها فتعلن رفضها القاطع للبطل، وتنتهي الرواية بتمزيق البطل رسالة الأميرة ووضعها في كأس فيه سم ثم يتجرعه ليموت أمام والدته المكلومة.
يعود الفضل لمستشار مقاطعة قشتالة بيدرو لوبيز دي أيالا ( 1332 - 1407 )، في كتابة تاريخ الملك بيدرو ، وهو كتاب يكمل الأعمال التأريخية حول إنريكي الثّاني و خوان الأوّل و إنريكي الثّالث . وهي أعمال نّثرية تقدّم شخصيّات ووقائع عاشها هو وتقدم وجهات نظر وتبريرات لمواقفه الخاصة.
دون خوان مانويل ( 1282 - 1348 )، هو ابن شقيق الملك ألفونسو العاشر ، وهو كاتب نثري لأكثر من شخصيّة في القرن الرّابع عشر. ألّف أوّل كتاب له بين 1320 و 1324 وعنوانه مختصر التاريخ ، وهو ملخّص عن أحد أعمال الملك ألفونسو العاشر. وألف كتاب الدول بين 1327 و 1332 ، وكتبه ليبث فيه همومه وقلقه، حيث كشف من خلاله عن الحقيقة السياسيّة والمجتمعيّة في وقته.
عمله الأدبي الأكثر شهرة هو كتاب الكونت لوكانور الذي جمعه عام 1335 . يتكون من مقدّمتين وخمسة أجزاء، الأول هو الأكثر شهرة بسبب القصص والعبر الواحدة والخمسين التي ترويها والتي استلهمها من مصادر عدّة مثل العربيّة و اللّاتينيّة أو من التّاريخ القشتالي.
كل القصص في الجزء الأوّل ذات بنية كتابيّة موحدة مقدمة، حيث يعرض الكونت لوكانور مشكلة طالباً النصح من مستشاره بترونيو. فالجوهر بترونيو يقص قصة تشبه في محورها المشكلة المثارة. تطبيق العبرة بترونيو ينصح بطريقة ملائمة لحل المشكلة من خلال ربطها مع قصته. رسالة توجيهية تنتهي ببيتي شعر يلخّص فيهما الكاتب الرسالة الموجودة في النثر.
لا ثلستينا (دراما) أو القوادة هو العنوان المعروف ل الملهاة المأساوية لكاليستو وميليبيا ، ونشرت في نسختين مختلفتين واحدة عام 1499 ، وتتألّف من 16 عملا، والأخرى عام 1508 ، وتتألّف من 21 عملا. ينتمي هذا النّوع الأدبي إلى الكوميديا الإنسانيّة المستوحاة من الكوميديا اللاتينيّة، والّتي كان يتوقع أن تُقرأ لا أن تُعرض.
المؤلّف هو فيرناندو دي روخاس ، الّذي ولد في لا بويبلا دي مونتالبان ( طليطلة ) حوالي عام 1475 ، ودرس القانون في سالامنكا ، ثم أصبح رئيس بلديّة تالافيرا دي لا رينا . توفي عام 1541 .
يتحدّث العمل عن كاليستو، شاب نبيل، يذهب إلى الحديقة لاستعادة صقره المفقود، فيلتقي بميليبيا، فتاة يقع كاليستو في حبّها وفي ذات الوقت يلقى في البداية رفضاً من جانبها. ولكن بعد فوات الأوان فلقد أصبح متيمًا بها. ويلجأ كاليستو، بناءً على نصيحة خادمه سمبرونيو، إلى العاهرة القديمة ثلستينا والتي أصبحت الأن قوادة. وتعمل حالياً كبائعة متجولة مما يُمكنها من دخول المنازل. وبهذه الطريقة كانت تعمل كخاطبة وكانت تتمكن من تدبير المواعيد الغرامية. كما كانت تدير بيتًا للدعارة، ويعمل لديها اثنتان من تلاميذاتها العاهرات وهم أريوسا وإليسيا. وحاول الخادم الآخر لكاليستو، بارمنو والتي كانت أمه معلمة ثيلستينا، ردعه ولكن يهينه سيده الذي كان يهتم فقط بإشباع رغباته. يتحد بارمنو مع سمبرونيو وثلستينا لاستغلال عشق كاليستو لمليبيا ويقومون بتوزيع الهدايا والمكافأت التي يعطيها لهم. وتتحكم ثلستينا ببارمنو، مُستغله مهاراتها الجدلية ووعدها له بالحصول على واحدة من تلميذاتها والتقرب منها. وبالمثل كانت تستخدم هذه المهارات إلى جانب تعويذة موجهه للإله بلوتو وتجعل مليبيا تقع في حب كاليستو. وتقديرًا لجهودها، يهديها كاليستو قلادة من الذهب، ولكن تصبح القلادة مجالًا للخلاف، فلقد دفعها جشعها إلى أن ترفض تقاسمها مع خادمي كاليستو الذين انتهى بهما المطاف إلى قتلها، فاُلقي القبض عليهم وتم إعدامهم. فيما تتآمر كلًا من إليثيا وأريوسا، واللتان فقدتا ثلستينا وعشيقيهما، لجعل الثرثار ثينتوريو يقتل كاليستو، إلا أنه فقط يثير ضجة ولا يتمم الأمر. وبينما كاليستو ومليبيا مستغرقان في حبهما، يسمعان ضجة في الشارع فيعتقد كاليستو أن خدمه في خطر، فيحاول القفز من فوق سور منزل حبيبته ولكنه ينزلق ويلقى مصرعه. وتتبعه اليائسة مليبيا منتحرة بعد أن ترمي نفسها من فوق البرج. وينتهي العمل ببكاء بلبريو والد مليبيا رثائًا على وفاة ابنتها.
الميّزة الأكثر لفتاَ في هذا العمل هي واقعيته، حيث يتم تصوير البيئة البرجوازيّة وأزمة البطولة المثاليّة والدينيّة مقابل الأهميّة التي اكتسبتها الأموال. وكما قال فرناندو دي روخاس في مقدّمتي العمل، بأن الموضوع الأساسي يتمحور حول فساد الخدم والإغراء والشرور النّاجمة عن تدنيس الحب؛ علاوة على ذلك، يكمن موضوع العمل في أن مفهوم الحياة ما هو إلا صراع على طريقة هيراكليتس تثار جميع الأشياء بواسطة صراع أو معركة . وبالتالي فإنه يواجه دائماً صراعات بين الطّبقات الاجتماعيّة من الأسياد والعبيد، وبين الجنسين وحتى على مستوى الّلغة نفسها الّتي تعتبر غنيّة بسّمات شعبيّة (الصراخ، والكلمات الموروثة، والأمثال، والعبارات القصيرة، والأسماء المستعارة)، أو غنيّة بملامح أدب الدماثة وأدب البلاط (كالمصطلحات اللّاتينيّة، والطّائفيّة، والأحكام والأقوال المأثورة، والتغيير النّحوي في ترتيب الكلمات في الجملة).
توصف الشّخصيات في العمل بدقة. حيث آثر المؤلّف تقديم الشّخصيّات في أزواج لبناء سيكولوجيا متناقضة لكل شخصيّة الخدم بارمينو (شاب، مثالي) وسيمبرونيو (كبير في السّن، ساخر). تريستان وسوسيا، خادمين يحلان محلهما. إليسيا وأريوسا، إحداهما أكثر استقلاليّة من الأخرى؛ النخبة الطبقية كاليستو وميليبيا، بليبيريو وأليسا. القوادة الّتي تمثّل الإساءة لفكرة المتعة الجنسيّة، لوكريسيا، خادمة ميليبيا الّتي تجسّد القمع والاستياء، وهما الشخصيّتان الوحيدتان اللّتان تبدوان إلى درجة ما معزولتان بلا نقيض.
أما ميليبيا فهي امرأة قويّة قادرة على أخذ قراراتها بنفسها، متعجرفة، عاطفيّة، بارعة في الارتجال وصاحبة شخصيّة قويّة. وتظهر شخصيّة كاليستو الضعيفة في عدم قدرته على تذكّر التزاماته، وتفكيره فقط في نفسه وفي اهتماماته الجنسية بميليبيا. تظهر القوادة كشخصيّة حيويّة في العمل الأدبي، مدفوعة دائماً بالجشع. أمّا بالنسبة للخدم فهم لا يبدون أي ولاء لسيّدهم ويسعون وراء منفعتهم الشخصية. يظهر هذا الموقف واضحاً من خلال تصرّفات سيمبرونيو في البداية، ومن ثمّ عندما لم يأخذ كاليستو بعين الإعتبار تحذيرات بارمينو له من القوادة، فتعمل القوّادة على إفساده بمساعدة أحد تلاميذ كاليستو.
تظهر اللّغة في العمل كلغة واقعيّة، بالتّالي فإنّ اللّغة المستخدمة هي لغة دينيّة (مليئة بالصّور الفنيّة والأدبيّة خاصّةً النقيض، المتضاعفات، المثقفة، الخ..). وتستخدم اللّغة المبتذلة (الكلمات الفاحشة، الألفاظ النّابية، التّهديدات، الأمثال.. الخ). وتستخدم كل شخصيّة في العمل الأدبي لغة تتناسب مع مستواها الشّخصي، فتستخدم القوادة، مثلاً، لّغة تتناسب والشّخص الّذي تحادثه.
الشواهد على المسرح القشتالي في العصور الوسطى قليلة ومربكة، تثير الشّك في حقيقة وجوده في أواخر حتى القرن الخامس عشر. ويمكن اعتبار وجود مسرح قشتالي في النّصف الثاني من القرن الثّاني عشر، وذلك في العمل الأدبي مسرحية الملوك المجوس المأخوذة عن كاتدرائيّة طليطلة . وتشير اللّغة المستخدمة في العمل إلى إمكانيّة ارتباط مصدرها باللّغة الفرنسيّة.
هناك احتماليّة أن تكون النّصوص المسرحيّة المفقودة في شبه الجزيرة هي أكثر النصوص الأدبيّة الضائعة. فبعض القوانين التّابعة لألفونسو العاشر وبعض سجلات الدواوين الكنسيّة تشير بصور غير دقيقة إلى مظاهر دراميّة، ويقوم بتأديتها مجموعة من الحكواتية المتجولين.
حتّى أواخر القرن الخامس عشر، لم ينشر خوان دل انسينا ( 1429 - 1569 ) أعماله المسرحية، ويُعتبر دل انسينا أبا المسرح القشتالي. وتختلف تركيبة أعماله حسب تطور لغته واكتسابه مزيداً من البراعة والاتقان في هذا النّوع من الأعمال الأدبيّة. وكانت لرحلته إلى روما عام 1499 فضلاً في ذلك. يُعد عمله الأدبي الأخير رثاء لبلاسيدا و فيتوراني (نسبة لمدينة فيتوريا) أكثر أعماله الأدبيّة طموحاً.
حتّى الآن لم يتم تحديد تاريخ كتابة العمل الأدبي الخاص ب لوكاس فيرنانديز - من مدينة سالامنكا- ( 1474 - 1542 ) الّذي يُعد شريك خوان دل انسينا ومنافسه وأحد معجبيه، ومن المتوقع أنها أنجزت حوالي عام 1500. تمّ طباعة مهزلة مهازل و رثاء رثائيات لوكاس فيرنانديز عام 1514 في سالامنكا. وطريقة معالجة لوكاس فيرنانديز قريبة من خوان دل انسينا، ولكنّه تفوق عليه من حيث طول الشّخصيّات وعددها.
هناك احتماليّة بأنّه تمّ فقدان العديد من المسرحيات من القرن الخامس عشر. إحدى مخطوطات النّصف الثّاني من القرن السّادس عشر، تدعى مخطوطة المسرحيات القديمة تحتفظ بالعديد من الأعمال التي قدمت في أنحاء مختلفة من شبه الجزيرة الإيبيرية والّتي من الممكن أن تكون إعادة إنشاء لنصوص من القرون الوسطى.
مراجع
شريط بوابات أدب إسباني
تصنيف أدب إسباني
تصنيف أدب إسبانيا في القرون الوسطى
أدب إسباني
الأدب الإسباني في العصور الوسطى هو مجموع الأعمال الأدبية الإسبانية المكتوبة باللغة الإسبانية الرومانسية في العصور الوسطى ، بين ما يقارب بداية القرن الثالث عشر حتى نهاية القرن الخامس عشر . وأشهر هذه الأعمال هي أنشودة السيد (El Cantar del mأo Cid)، وأقدم مخطوطة لها تعود لعام 1207 ، و لا ثلستينا (دراما) (Celestina) وتعود لعام 1499 ، وهي واحدة من الأعمال التي ظهرت في المرحلة الانتقالية قبل عصر النهضة .
وحسب ما نجده في شرح شروحات اللغة الإسبانية القديمة لتفسير أو توضيح مصطلح ات لاتينية فإنه وبدءاً من نهاية القرن العاشر بدأت ا للاتينية المحكية تبتعد عن أصولها لتحل محلها لغة اللغات الرومانسية الأخرى في شبه الجزيرة الإيبيرية .شروحات دير القدّيس ايميليو تشكل أوّل شهادة مكتوبة باللّغة الرومانسيّة لشبه الجزيرة الايبيريّة. كتبت في أواخر القرن العاشر وحتى بدايات القرن الحادي عشر, تعتبر هذه الشروحات الموجزة هي النموذج الاولي للادب الرومانسي الخارج عن النّص اللّاتيني، الغرض من نهايته هو توضيح الرّحلات أو الممرّات الّتي أدّت إلى الظّلمات وليه فإنّ طالب اللّغة اللّاتينية أو ناسخها يترجم إلى لغته الرّحلات اللّاتينية الّتي تشكّل بعض الصّعوبات. أوضح داماسو الونسو أنّ هناك قطعة ما يمكن أن يقال عنها أنّها تمتلك البنية الأدبيّة وهو يشير إلى النّتاج الأدبي أدناه وهذا هو أول صرخة من لغتنا الإسبانية، داماسو الونس، مكتبة غونثالو دي بيريكو). شروحات دير القديس ايميليو الأكثر اتّساعاً تقول الآتي
Como ayutorio de nuestro dueأ±o
Christo,dueأ±o Salvatore,qual dueأ±o
Yet ena honore a qual dueأ±o tient ela
Mandatione cono Patre, cono Spiritu Sancto, enos sièculos de los sièculos.
Fàcanos Deus onmipotes tal serbicion fere que denante ela sua face gaudiosos seyamus
بمساعدة سيّدنا المسيح، السيّد سيلفادور الّذي هو في مراتب الشّرف، له القيادة مع الأب، مع الرّوح القدس من قرن إلى قرن. اسمح لنا يا رب بإعطائنا القدرة على خدمتك ونحن فرحين ومما لا شك فيه أن الأدب الإسباني الشفوي قد وجد قبل ظهور النصوص الإسبانية المكتوبة. وما يثبت ذلك أن مؤلفين مختلفين من منتصف القرن الحادي عشر وأواخره قد تمكنوا من تضمين أبيات شعرية غنائية بلغات رومانسية في أواخر قصائدهم العربية أو العبرية معروفة باسم الخرجة .تعتبر القصيدة الغنائيّة في شبه الجزيرة هي من أقدم المصنّفات في أوروبا الرومانيّة، واكتشف سامويل ميلكوس سترن بالتّعاون مع المستعرب الإسباني ايميليوغارثيا غوميز الخرجة في الموشحات العبرية (1948). ونشر اكتشاف 20 خرجة في مخطوط شبه متلف في كنس الفسطاط اليهودي في القاهرة حيث أصبحت حجة عملية لدعم فرضية أن الشعر الغنائي الروماني هو من أصل أندلسي عربي. الخرجات كانت قريبة من الموشحات التي كتبت في لهجة المستعربين الرومانسية المستخدمة وهي مركبة من 2-4 مقاطع وموضوعها يحكي بكائية امرأة أمام الأم أو الخوات على غياب الحبيب.
مثال على الخرج
Vayase meu corachأ³n de mib.
Ya Rab, آ؟si me tornarأ،d?
آ،tan mal meu dolor li-l-habib!
Enfermo yed, آ؟cuأ،nd sanarأ،d?
قلبى ذهب مني، يا رب ربما ساعود
حزني قوي جدا على الحبيب، مؤلم هذا، متى سيلتئم؟
لم يعلق احد حتى الآن .. كن اول من يعلق بالضغط هنا
اخر المشاهدات
- [ عيادات الامارات ] سوسن صقر # اخر تحديث اليوم 2024-04-27
- [ وسطاء عقاريين السعودية ] سعد عبدالرحمن عوض القرني ... جدة ... منطقة مكة المكرمة # اخر تحديث اليوم 2024-04-27
- [ نقص الفيتامينات والمعادن ] علاج نقص الوزن عند الأطفال # اخر تحديث اليوم 2024-04-27
- [ وسطاء عقاريين السعودية ] مغربي حسن بن احمد الزهراني ... جدة ... منطقة مكة المكرمة # اخر تحديث اليوم 2024-04-27
- [ ملابس السعودية ] جاكلين ريو # اخر تحديث اليوم 2024-04-27
- [ خذها قاعدة ] قل لي كلاماً حامضا أو مالحا , قل لي كلاماً غامضا أو واضحا , قل قصة قل طُرفة , فأنا أموت من الضجر. - نزار قباني # اخر تحديث اليوم 2024-04-27
- [ تعرٌف على ] إيميلي بلنت # اخر تحديث اليوم 2024-04-27
- [ تعرٌف على ] متلازمة سنية سمعية # اخر تحديث اليوم 2024-04-27
- [ حبوب البشرة ] كيفية إزالة البقع الحمراء من الوجه # اخر تحديث اليوم 2024-04-27
- [ خياطون الامارات ] خياط الجوهر # اخر تحديث اليوم 2024-04-27
- [ مقاهي الامارات ] SOFA CAFE # اخر تحديث اليوم 2024-04-27
- [ منوعات اجتماعية ] 5 نقاط أساسية عن أهمية الوقت # اخر تحديث اليوم 2024-04-27
- [ تعرٌف على ] محمد لطفي (ممثل) # اخر تحديث اليوم 2024-04-27
- [ تعرٌف على ] إيميلي بلنت # اخر تحديث اليوم 2024-04-27
- [ خطوط جوية الامارات ] طيران الاتحاد # اخر تحديث اليوم 2024-04-27
- [ الخدمات و الخياطة والتطريز قطر ] الروعة للخياطة النسائية # اخر تحديث اليوم 2024-04-27
- [ تعرٌف على ] كبريتيد الحديد # اخر تحديث اليوم 2024-04-27
- [ دليل رأس الخيمة الامارات ] عالم فوتون ... راس الخيمة # اخر تحديث اليوم 2024-04-27
- [ مقاولات عامة الامارات ] الجوهره للبلاط والرخام # اخر تحديث اليوم 2024-04-27
- [ وسطاء عقاريين السعودية ] حمود هذال مظف الاكلبي ... الحزم ... منطقة الرياض # اخر تحديث اليوم 2024-04-27
- [ تعرٌف على ] تفكك # اخر تحديث اليوم 2024-04-27
- [ مطاعم السعودية ] مطعم نهر دجلة للمشويات العراقية # اخر تحديث اليوم 2024-04-27
- [ محامين السعودية ] منيره زيد ناصر بن شنار ... الرياض # اخر تحديث اليوم 2024-04-27
- [ متاجر السعودية ] الشركة الفنية لتنفيذ الاعمال الكهروميكانيكية المحد ... منطقة مكة المكرمة # اخر تحديث اليوم 2024-04-27
- [ وسطاء عقاريين السعودية ] فراج ابراهيم زهير شفلوت ... الدمام ... المنطقة الشرقية # اخر تحديث اليوم 2024-04-27
- [ وسطاء عقاريين السعودية ] علي عبدالرحمن علي الشهري ... خميس مشيط ... منطقة عسير # اخر تحديث اليوم 2024-04-27
- [ خذها قاعدة ] المكان الوحيد الذي يصبح فيه ما تحلم به مستحيلا هو تفكيرك انت. - روبرت شولر # اخر تحديث اليوم 2024-04-27
- [ فنادق الامارات ] نوفوتيل المركز التجاري العالمي # اخر تحديث اليوم 2024-04-27
- [ تعرٌف على ] متلازمة بولاند # اخر تحديث اليوم 2024-04-27
- [ وسطاء عقاريين السعودية ] محمد عائض محمد الاكلبي ... الرياض ... منطقة الرياض # اخر تحديث اليوم 2024-04-27
- [رقم هاتف] البنك الشعبي (وكالة الحسيمة) .. المغرب # اخر تحديث اليوم 2024-04-27
- [ محامين السعودية ] فواز بريك غانم المطرفي ... مكة المكرمة # اخر تحديث اليوم 2024-04-27
- [ تعرٌف على ] العلاقات الصينية الباكستانية # اخر تحديث اليوم 2024-04-27
- [ تعرٌف على ] العلاقات الصومالية الليسوتوية # اخر تحديث اليوم 2024-04-27
- [ سيارات السعودية ] مجمع ال سرور لصيانة السيارات # اخر تحديث اليوم 2024-04-27
- [ مقاولون السعودية ] مؤسسة النجرس لاعمال الهياكل المعدنية ثلاثية الابعاد # اخر تحديث اليوم 2024-04-27
- [ مطاعم الامارات ] The Firin # اخر تحديث اليوم 2024-04-27
- [ وسطاء عقاريين السعودية ] عبدالله حسين بن فيصل العمري ... المدينه المنوره ... منطقة المدينة المنورة # اخر تحديث اليوم 2024-04-27
- [ تعرٌف على ] تونتنهاوزن # اخر تحديث اليوم 2024-04-27
- [ خذها قاعدة ] والصّدقُ يألَفُهُ الكريمُ المُرتجى ... والكِذبُ يألَفُهُ الدَّنئُ الأَخيَبُ. - طرفة بن العبد # اخر تحديث اليوم 2024-04-27
- [ تعرٌف على ] دالتون (مينيسوتا) # اخر تحديث اليوم 2024-04-27
- [ مؤسسات البحرين ] حنان علي عبدالله محمد ... المنطقة الشمالية # اخر تحديث اليوم 2024-04-27
- [ متاجر السعودية ] مؤسسة رمز الانارة التجارية ... نجران ... منطقة نجران # اخر تحديث اليوم 2024-04-27
- [ دليل الشارقة الامارات ] الجوهرة لتجارة المطابخ ... الشارقة # اخر تحديث اليوم 2024-04-27
- [ وسطاء عقاريين السعودية ] ندى عبدالله مفرح آل ملهي ... ابها ... منطقة عسير # اخر تحديث اليوم 2024-04-27
- [ تعرٌف على ] العلاقات الليسوتوية النيكاراغوية # اخر تحديث اليوم 2024-04-27
- [ خذها قاعدة ] إذا كان حسن الوجه يدعى فضيلة فإنّ جمال النفس أسمى وأفضل. - إيليا أبو ماضي # اخر تحديث اليوم 2024-04-27
- [ شركات مقاولات السعودية ] شركة أمواج العرب المحدودة ... المجمعة ... الرياض # اخر تحديث اليوم 2024-04-27
- [ تعرٌف على ] زاوية كنتة # اخر تحديث اليوم 2024-04-25
- [ تعرٌف على ] فرقة لوفتفافه المشاة الرابعة عشر (الفيرماخت) # اخر تحديث اليوم 2024-04-27
- [ احتياجات الأسرة و التجارة قطر ] بوتيك الخوات للمستلزمات النسائية # اخر تحديث اليوم 2024-04-27
- [ الألوان ودلالاتها ] درجات اللون الأخضر # اخر تحديث اليوم 2024-04-27
- [ دليل دبي الامارات ] السويسري مارت يس غلوريا ... دبي # اخر تحديث اليوم 2024-04-27
- [ تعرٌف على ] قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة رقم 1575 # اخر تحديث اليوم 2024-04-27
- [ تعرٌف على ] حادثة البحرية الأمريكية والإيرانية 2021 # اخر تحديث اليوم 2024-04-27
- [ تعرٌف على ] إبراهيم فرح (ممثل) # اخر تحديث اليوم 2024-04-27
- [ دليل دبي الامارات ] فوت بريدج وتر كانال ... دبي # اخر تحديث اليوم 2024-04-27
- [ مطاعم و سياحة قطر ] مؤسسة محمد النعيمي للتجارة والمقاولات # اخر تحديث اليوم 2024-04-27
- [ تعرٌف على ] الجمعية العامة للأمم المتحدة # اخر تحديث اليوم 2024-04-27
- [ محامين السعودية ] عبدالله عبدالعزيز علي الجمعه ... الرياض # اخر تحديث اليوم 2024-04-27
- [ دليل أبوظبي الامارات ] ماستر كيك ... أبوظبي # اخر تحديث اليوم 2024-04-27
- [ تعرٌف على ] بارك هان بيول (ممثلة) # اخر تحديث اليوم 2024-04-27
- [ وسطاء عقاريين السعودية ] سها محمد سعيد عسيري ... المحاله ... منطقة عسير # اخر تحديث اليوم 2024-04-27
- [ تعرٌف على ] بطولة ويمبلدون 2007 - الزوجي المختلط # اخر تحديث اليوم 2024-04-27
- [ برمجة وتصميم المواقع ] كيفية اضافة تردد قناة # اخر تحديث اليوم 2024-04-25
- [ خذها قاعدة ] العادة شيء يمكنك فعله دون تفكير، وهذا هو السبب في أن معظمنا عنده الكثير من العادات. - فرانك كلارك # اخر تحديث اليوم 2024-04-27
- [ مؤسسات البحرين ] شركة العاصمة للمحركات ذ.م.م ... المنطقة الجنوبية # اخر تحديث اليوم 2024-04-27
- [ مؤسسات البحرين ] شركة تيرانا سكاي لدعم المرافق تضامن بحرينية ... المنطقة الشمالية # اخر تحديث اليوم 2024-04-27
- [ وسطاء عقاريين السعودية ] خالد محمد مصلح الشهري ... جدة ... منطقة مكة المكرمة # اخر تحديث اليوم 2024-04-27
- [ تعرٌف على ] العلاقات الآيسلندية الأذربيجانية # اخر تحديث اليوم 2024-04-27
- [ دليل أبوظبي الامارات ] محل سوسماي للحدادة واللحام ... أبوظبي # اخر تحديث اليوم 2024-04-27
- [ مقاهي الامارات ] Executive Restaurant and Cafeteria LLC # اخر تحديث اليوم 2024-04-27
- [ تعرٌف على ] العلاقات التشيلية الفرنسية # اخر تحديث اليوم 2024-04-27
- [ الحميات الغذائية ] رجيم لإنقاص الوزن 5 كيلوغرامات # اخر تحديث اليوم 2024-04-27
- [ وسطاء عقاريين السعودية ] عبدالله على ناصر آل بريق ... المحاله ... منطقة عسير # اخر تحديث اليوم 2024-04-27
- [ بنوك وصرافة الامارات ] صراف آلى مصرف أبوظبي الاسلامي ... أبوظبي # اخر تحديث اليوم 2024-04-27
- [ تعرٌف على ] قوة التفكير الإيجابي (كتاب) # اخر تحديث اليوم 2024-04-27
- [ تعرٌف على ] مجزرة نوفوتشركاسك # اخر تحديث اليوم 2024-04-27
- [ تعرٌف على ] نورثروب غرومان إكس 47 # اخر تحديث اليوم 2024-04-27
- [ قواعد اللغة العربية ] 3 معلومات مهمة عن ترتيب الحروف العربية # اخر تحديث اليوم 2024-04-27
- [ مطاعم الامارات ] مطعم رز ودجاج ... الشارقة # اخر تحديث اليوم 2024-04-27
- [ تعرٌف على ] هوكي الجليد # اخر تحديث اليوم 2024-04-27
- [ مقاولات و مقاولات عامة قطر ] شركة الاصمخ لإدارة المشاريع # اخر تحديث اليوم 2024-04-27
- [ مؤسسات البحرين ] بلوسكاي للإستشارات ذ.م.م ... المحرق # اخر تحديث اليوم 2024-04-27
- [ خذها قاعدة ] وأرى ملوكا لا تحوط رعية .. فعلام تؤخذ جزية ومكوس. - أبو العلاء المعري # اخر تحديث اليوم 2024-04-27
- [ مؤسسات البحرين ] كلثم زهير الكوهجي للمحاماة والاستشارات القانونية ... منامة # اخر تحديث اليوم 2024-04-27
- [ حكمــــــة ] حرم الله الكبر ليس لأنه (سبحانه) ينتفع بتواضعنا، أو يضره تكبرنا،لكن لأن خلقتنا لا يصلح لها إلا الذل لله، والخضوع له، طارد ذرات الكبر في قلبك # اخر تحديث اليوم 2024-04-27
- [ وسطاء عقاريين السعودية ] منيره علي مفلح آل قهيدان ... الرياض ... منطقة الرياض # اخر تحديث اليوم 2024-04-27
- [ وسطاء عقاريين السعودية ] اسامه خالد علي القرني ... جدة ... منطقة مكة المكرمة # اخر تحديث اليوم 2024-04-27
- [ تعرٌف على ] قائمة قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة لعام 2008 # اخر تحديث اليوم 2024-04-27
- [ برمجة وتصميم المواقع ] أهم لغات البرمجة المستخدمة حالياً # اخر تحديث اليوم 2024-04-25
- [ تعرٌف على ] إميل أميلينو # اخر تحديث اليوم 2024-04-27
- [ دليل دبي الامارات ] صراف آلى مصرف أبوظبي الاسلامي ... دبي # اخر تحديث اليوم 2024-04-27
- [ خذها قاعدة ] كن حذرا, عليك أن تتصرف بتكتم, فأنت عندما تكون سعيدا ومتحمسا قد تبوح بالكثير. - فيودور دوستويفسكي # اخر تحديث اليوم 2024-04-27
- [ تعرٌف على ] أحداث شغب في كشمير 2016 # اخر تحديث اليوم 2024-04-27
- [ مؤسسات البحرين ] زهير ال سهوان للمقاولات ... منامة # اخر تحديث اليوم 2024-04-27
- [ مستوصفات وعيادات السعودية ] مجمع الدكتور محمد ابا الخيل الطبى # اخر تحديث اليوم 2024-04-27
- [ مطاعم السعودية ] سلطان مبشور للمشويات # اخر تحديث اليوم 2024-04-27
- [ النقل البري و النقل قطر ] اكسترا كو لاعمال الحفر والنقل # اخر تحديث اليوم 2024-04-27
- نزع شوك السمك في المنام # اخر تحديث اليوم 2024-02-10
الأكثر قراءة
- مريم الصايغ في سطور
- سؤال و جواب | ما هى أسباب نزول الدم الاحمر بعد البراز؟ وهل هناك أسباب مرضية؟ وما الحل ؟
- سؤال وجواب | هل يجوز للرجل حلق شعر المؤخرة؟ وهل هناك طريقة محددة لذلك ؟
- سؤال و جواب | حلق شعر المؤخرة بالكامل و الأرداف ماحكمه شرعاً
- هل للحبة السوداء"حبة البركة "فوائد ؟
- كيف أتخلص من الغازات الكريهة التى تخرج مني باستمرار؟
- هناك ألم عندى فى الجانب الأيسر للظهر فهل من الممكن أن يكون بسبب الكلى ؟
- هل هناك علاج للصداع الئى أانيه فى الجانب الأيسر من الدماغ مع العين اليسرى ؟
- تعرٌف على ... مريم فايق الصايغ | مشاهير
- تفسير حلم رؤية القضيب أو العضو الذكري في المنام لابن سيرين
- مبادرة لدعم ترشيح رجل السلام صاحب السمو الشيخ محمد بن زايد لجائزة «نوبل للسلام»
- [ رقم تلفون ] مستر مندوب ... مع اللوكيشن المملكه العربية السعودية
- أرقام طوارئ الكهرباء بالمملكة العربية السعودية
- الفضاء اللوني (ص ش ض) و (ص ش ق) الاستخدام
- ارقام وهواتف مستشفى الدمرداش عباسية,بالقاهرة
- طرق الاجهاض المنزلية و ماهى افضل ادوية للاجهاض السريع واسقاط الجنين فى الشهر الاول
- تفسير رؤية لبس البدلة في المنام لابن سيرين
- تفسير حلم رؤية النكاح والجماع في المنام لابن سيرين
- [رقم هاتف] مؤسسة قرض الحسن .. لبنان
- نزع شوك السمك في المنام
- عبارات ترحيب قصيرة 40 من أجمل عبارات ترحيب للأحباب والأصدقاء 2021
- رؤية طفل بعيون خضراء في المنام
- ارقام وهواتف عيادة د. فاروق قورة - 3 أ ش يوسف الجندى باب اللوق بالقاهرة
- الحصول على رخصة بسطة في سوق الجمعة بدولة الكويت
- معلومات هامة عن سلالة دجاج الجميزة
- ارقام وهواتف مستشفى الهلال الاحمر 34 ش رمسيس وسط البلد بالقاهرة
- جريمة قتل آمنة الخالدي تفاصيل الجريمة
- رسائل حب ساخنة للمتزوجين +18
- خليفة بخيت الفلاسي حياته
- تعرٌف على ... عائشة العتيبي | مشاهير
- هل توجيه الشطاف للمنطقة الحساسة يعد عادة سرية؟ وهل يؤثر على البكارة؟
- رقم هاتف مكتب النائب العام وكيفية تقديم بلاغ للنائب العام
- [ رقم تلفون و لوكيشن ] شركة متجر كل شششي - المملكه العربية السعودية
- تفسير رؤية شخص اسمه محمد في المنام لابن سيرين
- ارقام وهواتف مطعم الشبراوى 33 ش احمد عرابى المهندسين, بالجيزة
- أسعار الولادة في مستشفيات الإسكندرية
- ارقام وهواتف عيادة د. هشام عبد الغنى - 10 ش مراد الجيزة بالجيزة
- ارقام وهواتف عيادة د. ياسر المليجى - 139 ش التحرير الدقى بالجيزة
- ارقام وهواتف مستشفى النور المحمدى الخيرى التخصصى المطرية, بالقاهرة
- تفسير رؤية الحشرات في المنام لابن سيرين
- [رقم هاتف] مؤسسة مركز اصلاح وتأهيل بيرين .. بالاردن الهاشمية
- قسم رقم 8 (فلم) قصة الفلم
- تفسير حلم رؤية الميت يشكو من ضرسه في المنام
- هل أستطيع الاستحمام بعد فض غشاء البكارة ليلة الدخلة مباشرة؟
- أعشاب تفتح الرحم للإجهاض
- يخرج المني بلون بني قريب من لون الدم، فما نصيحتكم؟!
- قناة تمازيغت برامج القناة
- ارقام وهواتف مكتب صحة - السادس من اكتوبر ميدان الحصرى السادس من اكتوبر, بالجيزة
- سور القران لكل شهر من شهور الحمل
- تفسير رؤية براز الكلاب في المنام لابن سيرين
- زخرفة اسماء تصلح للفيس بوك
- مدرسة ب/ 141 حكومي للبنات بجدة
- إلغ (برمجية) التاريخ
- [ رقم هاتف ] جمعية قرض الحسن، .... لبنان
- أشيقر سكان وقبائل بلدة أشيقر
- تفسير حلم رؤية قلب الخروف في المنام
- تفسير حلم الكلب لابن سيرين
- [ رقم هاتف ] عيادة د. حازم ابو النصر - 20 ش عبد العزيز جاويش عابدين بالقاهرة
- انا بنت عندي 13 سنة لسة مجتليش الدورة الشهرية ......كنت ببات عند خالتي وكل ما
- هل تمرير الإصبع بشكل أفقي على فتحة المهبل يؤدي إلى فض غشاء البكارة؟
- [رقم هاتف] شركة الحراسة و التوظيف و التنظيف.. المغرب
- قبيلة الهزازي أقسام قبيلة الهزازي
- ذا إكس فاكتور آرابيا فكرة البرنامج
- السلام عليكم ، أنا مشكلتي بصراحة الجنس من الخلف مع زوجي الأن صار ويحب حيل
- فتحة المهبل لدي واسعة وليست كما تبدو في الصور.. فهل هو أمر طبيعي؟
- لالة لعروسة (برنامج) الفائزون
- أنا حامل في الشهر الرابع وينزل مني دم .. هل هذا طبيعي؟
- [ رقم هاتف ] عيادة د. عادل الريس .. وعنوانها
- هل إدخال إصبع الزوج في مهبل الزوجة له أضرار؟
- تفسير حلم اصلاح الطريق في المنام
- هل الشهوة الجنسية الكثيرة تؤثر على غشاء البكارة؟ أفيدوني
- تفسير حلم تنظيف البيت في المنام للعزباء والمتزوجة والحامل والمطلقة
- إيمان ظاظا حياتها ومشوارها المهني
- أهمية وضرورة إزالة الخيط الأسود من ظهر الجمبري
- اسماء فيس بنات مزخرفة | القاب بنات مزخرفه
- لهجة شمالية (سعودية) بعض كلمات ومفردات اللهجة
- تفسير رؤية المشاهير في المنام لابن سيرين
- هل شد الشفرات والمباعدة الشديدة للساقين يمكن أن تفض غشاء البكارة؟
- [بحث جاهز للطباعة] بحث عن حرب 6 اكتوبر 1973 بالصور pdf doc -
- فوائد عشبة الفلية و الكمية المناسبة يوميا
- تفسير رؤية المخدة في المنام لابن سيرين
- [رقم هاتف] شركة الرفق بالحيوان و الطبيعة.. المغرب
- كلمات - انت روحي - حمود السمه
- أعاني من لحمة زائدة في الدبر ، فلدي قطعة لحمية صغيرة في فتحة الشرج من الخارج
- ما الفرق بين الغشاء السليم وغير السليم؟
- تفسير حلم رؤية الإصابة بالرصاص في الكتف بالمنام
- [ رقم هاتف ] مركز المصطفى للاشعة
- أدخلت إصبعي في المهبل وأخرجته وعليه دم، هل فقدت بكارتي؟
- عمر فروخ
- هل الضغط بالفخذين على الفرج يؤذي غشاء البكارة?
- إدمان الزوج للمواقع الإباحية: المشكلة والأسباب والعلاج
- بسبب حكة قويط للمنطقة الحساسة ونزول الدم، أعيش وسواس فض الغشاء.
- ما تفسير رؤية كلمة كهيعص في المنام
- تظهر عندي حبوب في البظر والشفرتين بين حين وآخر.. هل لها مضاعفات، وما علاجها؟
- طريقة إرجاع حساب الفيس بوك المعطل
- الكرة الحديدية قواعد اللعبة
- تفسير رؤية مدرس الرياضيات في المنام لابن سيرين
- [بحث جاهز للطباعة] بحث عن اللغة العربية والكفايات اللغويه -
- تفسير حلم رؤية الكنز فى المنام لابن سيرين
- كيف أصل إلى النشوة مع زوجي أثناء الإيلاج وليس بيده بعد الجماع؟
روابط تهمك
مرحبا بكم في شبكة بحوث وتقارير ومعلومات
عزيزي زائر شبكة بحوث وتقارير ومعلومات.. تم إعداد وإختيار هذا الموضوع الأدب الإسباني في العصور الوسطى الأجناس الأدبية في أدب العصور الوسطى # اخر تحديث اليوم 2024-04-27 فإن كان لديك ملاحظة او توجيه يمكنك مراسلتنا من خلال الخيارات الموجودة بالموضوع.. وكذلك يمكنك زيارة القسم , وهنا نبذه عنها وتصفح المواضيع المتنوعه... آخر تحديث للمعلومات بتاريخ اليوم 06/02/2024
الأدب الإسباني في العصور الوسطى الأجناس الأدبية في أدب العصور الوسطى # اخر تحديث اليوم 2024-04-27
آخر تحديث منذ 2 شهر و 20 يوم
1 مشاهدة
الأجناس الأدبية في أدب العصور الوسطى
الأجناس الخيالية
المؤلفات الأدبية في اللغة الإسبانية، وبصفة عامة في لغة اللغات الرومانسية ، كانت في بداياتها شعر شعراً ، وذلك لسببين، أولاً، طبيعة الأدب الشفوي الشعبي، الذي يتضمن إنشاد مكرر يرافقة موسيقى؛ ثانياً، أن الكتابة النثرية بالإسبانية الرومانسية تتطلب استعمال هذه اللغة بشكل تقليدي ومتداول كلغة الثقافة، وبما أن اللغة اللاتينية كانت لغة المثقفين في العصور الوسطى، فإن استعمال الإسبانية الرومانسية لم يكن ممكناً حتى القرن الثالث عشر عندما قرر ألفونسو العاشر الحكيم جعل اللغة الإسبانية لغة متداولة ومعتمدة في تدوين شؤون المملكة الإدارية، وقرر كتابة الأعمال التاريخية والأعمال الأخرى بها.
وأول الأجناس التي يجب النظر فيها هي الشعر الغنائي التقليدي و الشعر الملحمي ( أناشيد المديح والنظم ب تفعيلة الرومانس ) والتي جرى جمعها في القرن الثالث عشر لتكون شاهداً على الأدب الشفوي الذي سبق تلك المرحلة. كلا الجنسين الأدبيين يشكلان ما يسمى أدب الحكواتي (mester de juglarأa)، وهو أدب إنشادي ، وعرف في المسارح الإسبانية القديمة. ويبدو أن هذا المسرح يعود إلى القرن الحادي عشر حيث قدمت في مواضيع دينية، وهو ما نراه في أول نص مسرحي إسباني ملوك المجوس . لهذه المسرحية نسخة يتيمة من القرن الثاني عشر و القرن الثالث عشر ، وبالنسبة للغتها، فقد تعود لمنتصف القرن الثاني عشر. وحتى ظهور مسرحية سليستينا وردت إشارات غير مباشرة للمسرح الإسباني القديم ونجد ذلك في مراجع وأعمال أخرى.
داخل الأجناس الأدبية المكتوبة، وفي المرحلة التي كانت اللغة الغاليكية-البرتغالية تعتبر لغة الثقافة و الشعر الغنائي المهذب خلال العصور الوسطى ، لم يبدأ الشعر الغنائي المهذب بالنمو حتى منتصف القرن الرابع عشر ، وبروز الاسم الأكثر شهرة وارتباطاً به في القرن الخامس عشر وهو جورج مانريكي .
وبالنسبة لل نثر تعود أولى النماذج في الإسبانية الرومانسية وفي اللهجات الأخرى المرتبطة بها لأواخر القرن الثاني عشر في عهد فيرناندو الثالث ( 1217 - 1252 )؛ وهي وثائق تاريخية ونصوص قانونية موجزة . بيدراسا خيمينس و رودريجز كاسيرس ( ،ص 31)
ومع ذلك، وخلال القرن الثاني عشر، في مرحلة أسقفية رايموندو ، فإن عملية الترجمة لأعمال مختلفة من مختلف الأجناس ( الرياضيات ، الفلك ، الطب ، الفلسفة ...) إلى اللاتينية ، قد فتحت المجال أولاً لترجمتها شفوياً إلى الإسبانية الرومانسية ، حيث يتم ترجمتها من اللغة الأصلية إلى الإسبانية الرومانسية ومن ثم إلى اللاتينية، وبهذه العملية فإن اللغة الرومانسية كانت لغة تعبير عن أفكار مجردة أو حسابات متقدمة.
والإنجاز الأكبر في جعل اللغة الإسبانية الرومانسية لغة مكتوبة على كافة المستويات كان في القرن الثالث عشر. وسمح هذا بظهور المؤلفات الكنسية (Mester de clerecia)، وهو شعر ديني ، مثل معجزات السيدة العذراء Milagros de Nuestra Seأ±ora، لكاتبها بيرثيو ، و كتاب الحب الجيد El libro de buen amor ل خوان رويث ، وظهور المؤلفات المقالية، وهي أول أعمال أدبية سردية نثرية، مثل القصص والتي كانت في البداية عبارة عن ترجمة ترجمات أو اقتباس ات انجزتها جهود الترجمة في مرحلة ألفونسو العاشر ، وتحولت في القرن الرابع عشر إلى أعمال أصيلة ذات أصول شعبية في شكل قصص مغامرات خيالية تشبه الرواية مثل كتاب الفارس زيفار (Libro del caballero Zifar) وكتاب الكونت لوكانور (El Conde Lucanor) ل دون خوان مانويل وكلاهما قدما في شكل مجموعة قصصية.
الأجناس الأدبية اللاخيالية
مع دخول القرن الثالث عشر كانت لغات العلم المتعارف عليها هي اللاتينية و العربية و العبرية ، وكتب بها كل ما له صله ب الدين و التاريخ و العلوم . وأصبحت الإسبانية لغة الكتابة الأدبية خلال فترة حكم ملك إسبانيا فرناندو الثالث ( 1217 - 1252 ).
وكما ذكر أعلاه، فإن أصل الأدب الإسباني كان شعر شعراً لا نثر نثراً لأن وسيلة تعليم اللغة كان يستند على النصوص الأدبية الكلاسيكية الشعرية. ومع توطيد الإنتاج الشعري وتطوير الإمكانات التعبيرية (من خلال مؤلف كنسي المؤلفات الكنسية ) تم تحويل المواضيع الشعرية المكتوبة إلى نثر نتيجة لنضج النظام السياسي والإجتماعي الذي وجد أن النثر، وهو أكثر صعوبة من الشعر، لديه القدرة على ربط مختلف الوحدات المنطقية والجدلية لل فكر الإنساني.
وهكذا فإن محتوى الأعمال النثرية الأولى المكتوبة في الإسباني هي أساساً من النوع التاريخي وظهرت خلال القرن الثاني عشر . ومنها التاريخ العام لدستور نافارا حتى ما يقارب 1186 (las Crأ³nicas (h. 1186) del Fuero general de Navarra)، وهي قصص قصيرة على شكل حوليات . ومنها أخبار طليطلة الأولى (Anales toledanos primeros) وهي مليئة باللغة المستعربة . و كتاب الأحكام العامة 1196 - 1209 (el Liber regum)، كتب في الأصل باللغة النفارية-الأراغونية ثم ترجم إلى الإسبانية في بداية القرن الثالث عشر. بالإضافة إلى حالات خاصة للعديد من عقد العقود و شهادة الشهادات ، وظهر أثناء نقلها للإسبانية صعوبة في فهم اللاتينية المكتوبة فلجأوا إلى نشر شرح شروحات بدءاً من القرن العاشر . وعليه لجأت الدولة منذ نهاية القرن الثاني عشر ولأسباب سياسية إلى توثيق القوانين كتابياً بلغة تفهمها الأغلبية وهي اللغة الإسبانية. ومعها تطور استعمال محسنات لغوية خاصة في النصوص القانونية. وبالإضافة إلى ذلك، فإن الترجمات التي قدمتها مدرسة طليطلة للمترجمين ساهمت في تطوير النثر في اللغة الإسبانية، وهي ترجمات بدأها الأسقف رايموندو أفادت كثيراً في التدرب على تطبيق قواعد لغة اللغويات الإسبانية الرومانسية.
ومع ذلك، فإن الشخصية البارزة في التحول الثقافي في إسبانيا في هذا العصر هو ألفونسو العاشر الذي حفز وهذّب علم العلوم و أدب الآداب ويظهر اسمه على رأس الأطروحات العلمية والأعمال القانونية والمصنفات التاريخية والكتابات الشعرية والغنائية و السردية وكتب العشق والسخرية و القصائد الدينية . ألفار، ماينير ونافارو (2005، صفحة 102)
وحذا حذوه في وقت لاحق ابنه سانشو الرابع ، وقد ساهما كملوك قشتالة و ليون في تطوير عدد كبير من المؤلفات الأدبية المقالية.
التأريخ
أعظم إنجاز قدم في عهد ألفونسو العاشر كان التأريخ ، مثل كتاب تاريخ إسبانيا و التاريخ العام .
أعمال أخرى ومؤلفين مرتبطين بالتاريخ
- بواطن ما وراء البحار (La Fazienda de Ultramar) كتاب من الربع الأول في القرن الثالث عشر ويتحدث عن الطرق الجغرافية و التاريخية لزيارة الحجاج أرض مقدسة الأراضي المقدسة .
- الفتح العظيم لبلاد ما وراء البحار (La Gran conquista de Ultramar) قصة تحتوي على وقائع خيالية حول الإستيلاء على القدس خلال الحملة الصليبية الأولى ويعود أول تاريخ لكتابتها ما بين 1219 إلى 1295 .
- الناصر أو تاريخ بيرو نينيو (El Victorial o Crأ³nica de Pero Niأ±o) كتب بواسطة الفارس غوتيرري دييز دي غاميس ، وتروي مأثرة مآثر هذه الشخصية التي تتولى تاريخها الخاص.
- السفارة إلى تيمورلنك (La Embajada a Tamorlأ،n) وهو كتاب رحلات كتبه عام 1406 روي غونساليس دي كلافيخو ، ويتضمن رحلته إلى جانب الراهب الدومينيكاني ألفونسو بايس دي سانتاماريا في مهمته كسفير إلى سمرقند ومقابلة الملك تيمورلنك .
- فيرنان بيريز دي غوزمان ( 1378 - 1460 ) وهو ابن أخ بيرو لوبيز دي أيالا قائد باتريس ، هو أول مؤلف في ترجمة التراجم الإسباني، وأهم كتابه أجيال وتشابهات (Generaciones y s blanzas) عام 1450 ، وتتناول سيرة ذاتية سير ذاتيه لشخصيات لامعة ومعاصرة في ذلك الوقت.
- إيرناندو دي البولغار ( 1492 - 1430 ) مؤرخ إنريكي الرابع و الملوك الكاثوليك . كتب كتاباً آخر في التراجم عنونه رجال بارزون من قشتالة (Claros varones de Castilla) تقليداً لكتاب أجيال وتشابهات .
لمع نجم إنريكي دي فيينا ( 1384 - 1434 ) في مجال التأريخ في القرن الخامس عشر ، ومؤلفه الأكثر أهمية هو الأعمال الإثني عشر لهرقل (Las doce trabajos de Hércules) عام 1417، وكان قد كتب سابقا باللغة الكتالانية . وهو عمل معقد ينطلق من اسطورة الأساطير الكلاسيكية ويعالج وجهة نظر تأويلية للمجتمع في ذلك الوقت. وأحدث هذا الكتاب تجديداً في النثر الإسباني بسبب بلاغته واستعادة بنية الجملة المقلدة للجملة اللاتينية.
مؤلفات دينية
أعمال القرون الوسطى ذات المحتوى الديني هي في الأساس من القرن الثالث عشر ولا سيما تلك الناشئة عن ترجمة اللغات الرومانسية لل إنجيل والتأليف في الأدب العقائدي أو تعاليم المسيحية .
مؤلفات تعليمية
وهي أعمال تهدف إلى تقديم المعرفة عبر الوعظ والعبرة، وتظهر فيما يسمى أدب الحكمة الذي تطور على امتداد القرن الثالث عشر من مثل أمثال أصلية أو مأخوذة عن أمثال عربية . وتدرج أيضاً تحت هذا الجنس موعظة المواعظ وكتبها رجال دين، وكان لهذه المواعظ تأثيراً كبيراً. ونجد نوعين من المواعظ المثقفة باللاتينية والشعبية باللغة الإسبانية الرومانسية. و الشعبية جاءت تلبية لحاجة جمهور خليط بين العلمانيين والمتعلمين، فكثر فيها استخدام فكثر فيها استخدام محسنات بديعية مثل (ex pla) وهي قصص توضيحيه مصدرها الإنجيل أو قصص حقيقية أو خياليه تنتهي ب عبرة . وبالإضافة إلى استخدام (sententiae) وهي مقولة مقولات مشاهير ذكروا في علم الخطابة و المسيحية الأولى.
في منتصف القرن الثالث عشر ترجم من اللغة العربية نصوص ذات طابع تعليمي وعظي، منها كتاب الأمثال الجيدة (Libro de los buenos proverbios)، مقولات من ذهب (Bocados de oro)، كتاب المائة فصل (El libro de los cien capitulos) و كتاب أزهار الفلسفة ([Flores de filosofia).
في القرن الرابع عشر تم تأليف عمل فريد وهو الأمثال الأخلاقية (Proverbios morales) 1355 - 1360 لليهودي سانتوب دي كوريون . وهو مرتبط بال تعاليم اليهودية . كرست الأمثال ل بيدرو الأول ملك قشتاله ، وكتبت بالرباعيات سباعيه المقاطع أو بمنشورات الإسكندرية بيت سداسي التفعيل مع قافيه داخلية محتواها يعبر عن نسبيه أخلاقيه متشائمة جداً مقارنةً الفكر السائد في الحياة اليومية. كما تداولوا في العصور الوسطى أعمالاً تهدف إلى تعليم الأمراء والأطفال، ويرجع هذا التقليد إلى أعمال مترجمه من العربية مثل كليلة ودمنة (Calila e Dimna)، بارلام يهوشافاط (Barlaam y Josafat)، والسندباد (Sendebar). وعلى الرغم من أن هذه المؤلفات أصبحت تقرأ مؤخراً كمجموعة من القصص القصيرة إلا أنها كانت تعرف بالأصل كنصوص تعليمية للأمراء. ويندرج تحت النثر العقائدي أيضاً معالجة ألفونسو مارتينيز دي توليدو ( 1468 - 1398 )، وهو قسيس يوحنا الثالث و إنريكي الرابع ، وعنوانها أسقف تالافيرا (El Arcipreste de Talavera) أو الكورباتشو (El corbacho).
مؤلفات قانونية وتشريعية
الم ة النصية المرتبطة بالحقوق لها عيناتها الأولية بالقشتاليه داخل دستور الدساتير و رسائل إلى الشعب ؛ وهي وثائق ذات نطاق محدد في قشتالة و ليون وسعين إلى جمع الإمتيازات في كل منطقه، وإلى سن تشريع ات حول إعادة إعمار الأراضي الحدودية.
وساهم وصول فرناندو الثالث إلى سدة الحكم إلى البحث عن قانون موحد، خطوته الأولى كانت ترجمة (libre iudicum) وتأسيس الميثاق القضائي (fuero juzgo) كعمل مرجعي قانوني للأراضي المستعمرة الخاضعة لحكمه. أما الخطوة الثانية فقامت على البدء في إنشاء هيئة قانونية جديدة السيتيناريو . ولم ينه السيتيناريو فقط بل واستند عليه في تأليف الفقرات السبع ، وهو عمل يعكس اهتمامه في فرض سلطته على الأراضي الخاضعة له.
مؤلفات علمية
كان مفهوم العلم واسعاً في العصور الوسطى ، وشمل علم الفلك و التنجيم وأطروحات حول خصائص حجر الحجارة علم صقل الحجارة الكريمة ، و نبات النباتات و السحر . وأتاح اهتمام ألفونسو العاشر بالفلك الفرصة له للتواصل مع الباحثين ال يهود وال عرب للترجمة من اللاتينية أو تأليف كتب باللغة الإسبانية الرومانسية. ومن خلالها قدم شروحات لنصوص مثل كتاب علم التنجيم (El Libro del Saber de Astrologia) وهو مجموعة من الأطروحات حول مواضيع فلكية، وكتاب (Libro Complido en los Judizios de las Estrellas) وهو اقتباس لمعالجة علي بن راحل أو كتاب (Libro de la Ochava Esfera). كما ألفت أطروحات حول أداة قياس أدوات القياس و جدول فلكي الجداول الفلكية ، وكان هدفه اكتشاف المستقبل في ( التنجيم القضائي )، ولهذا نظر في النجوم واستشارها لصنع قراراته مما قاد رجال الدين والحاشية للتشكيك فيه. واقترب بالمواضيع المتعلقة بالسحر في كتابه عن الأشكال والصور (Libro de las formas et de las imagenes) المستند جزئيا للكتاب العربي (Picatrix) أو غاية الحكيم .
النثر الخيالي
بدأ النثر في الإسبانيّة مع الأجناس التعليميّة أو الوعظية. وظهر النّثر الخيالي في الإسبانيّة في منتصف القرن الثاّلث عشر ، على الرّغم من أنّه كان يؤخد من في غالب الحالات من نّماذج شرقية مثل مخطوطة كليلة ودمنة . وتكوَن النّثر الإسباني من قصص أو قصص خيالية وعظية مثل (كليلة ودمنة)، وهي أوّل مجموعة قصصيّة كتبت بالعامية، مبنيّة على مجموعة قصص هنديّة حول خرافات حيوانيّة. أو من كتب أشرقية أخرى مثل كتاب السندباد (وعنوانه الأصلي خدع النساء).
بعد حقبة الملك ألفونسو العاشر ، ازدهر النّثر بفضل التأريخ ، وبدأ يظهر كأداة لتأليف الرّوايات. لذلك فالأعمال الروائيّة في العصور الوسطى ما هي إلا أعمال انقلبت عن التأريخ، وما مواضيعها إلا مواضيع تاريخية أخذت عن الحضارات القديمة كتبت بلغة روائية، الرّواية في العصور الوسطى، جاءت من مواضيع تاريخية (أو شبه تاريخية)، وكل القصص هي أحداث تاريخيّة وقعت بالحقيقة . ألفر، ماينر ونافاررو، 2005، ص 206.
بالبداية كانت الشخصيّات في الأعمال الأدبيّة تتمتّع بكرامة ودّم ملكي أو ما شابه، ثمّ انفتحت الشخصيات تدريجياً لتستعرض طبقات اجتماعيّة أخرى، لكنها بقيت تفضّل اؤلئك الذين يملكون الميزات الجذّابة. لذا، كانت الرّواية البطوليّة النوع الأكثر انتشاراً في العصور الوسطى.
من مجموعة الرّوايات ذات المحتوى التّاريخي، تبرز الفتح العظيم لبلاد لما وراء البحار الّتي تتحدّث عن الحروب الصليبيّة في القرن الحادي عشر ، وفيها تظهر القصّة الشهيرة فارس الإوزة .
افتُتح القرن الرّابع عشر مع كتاب الفارس زيفر ، أوّل كتاب يتحدّث عن الفروسيّة الإسبانيّة. تبدأ القصة في زمن سانشو الرّابع وتستمر خلال القرن الرابع عشر. وتحاكي قصة القديس أوستاكيو . تتكون من مقدمتين وأربعة أجزاء. أول جزئين هما فارس الرب و وملك منتون ، تروي تشتت العائلة والتقاءها. الجزي الثالث عقوبات ملك منتون يتحدث عن نصائح ملك منتون، وهو الفارس زيفر نفسه، لأبنائه غارفين وروبوءان. والجزء الرابع يروي قصة الأمير روبوءان منذ أن تركه الإمبراطورية حتى عودتع ليستلم الحكم فيها.
أسفر عن تزايد مشاهد الحب في روايات الفروسية ظهور الخيال العاطفي وذلك بين أواسط القرن الخامس عشر وعام 1548 . وحتى لو أخذنا حكايات الفروسية كخلفيّة لوجدنا أنّ الجو العام هو ذاته في الشّعر القصائدي الذي يعكس حياة القصور. غالباً ما تكون الحبكة مزدوجة، وتتمحور حول انفصال العاشقين، ويغلب على الأسلوب الروائي توظيف سرد السيرة الذاتية، والحوار المباشر بين الشخصيات من خلال الرسائل، التدخلات.. الخ. كل هذه المعالم نجدها في رواية خوان رودريغز ديل بردون خادم حر للحب ، والرواية الأشهر سجن الحب (حوالي 1488 ) لمؤلفها دييغو دى سان بيدرو .
ولد خوان رودريغز ديل بردون في غاليسيا أواخر القرن الرّابع عشر وسافر عبر أوروبا قبل أن يتحول لراهب فرانسيسكان عام 1442 في القدس ، كان عمله الأدبي الأوّل والأكثر أهميّة خادم حر للحب ( 1439 ). وتأتي أهميته العظمى في كونه فاتحة الجنس الأدبي الجديد (الخيال العاطفي) وذلك مع نهاية القرن. ويروي بأسلوب لّاتيني، كيف تهين العشيقة عشيقها لإقناع صديق مزيّف بمشاعرها. ثم يظهر التّفاهم كشخصية خيالية، فيقنع البطلة بالانتحار، ويتداخل في الرواية حكاية عاشقين- اردانليار و لييزة وتنتهي بموت الاثنين. وفي جزئه الثالث يظهر الكاتب وحيداً يائساً من الحب حيث تجده سفينة غريبة فتنقذه.
وصل الخيال العاطفي أوج نجاحه مع ديجو دي سان بيدرو وعمله سجن الحب ، ويظهر الكاتب كبطل في الرواية، يلتقي بابن مركيز يدعى لوريانو، كان قد حكم عليه بالسجن فينقل إلى سجن الحب يقوده وحش اسمه رغبة . يتبع الكاتب البطل حتى السجن، فيسرّ له هذا الأخير حبه للأميرة لوريولا ابنة أحد ملوك مقدونيا . يصل الكاتب إلى الأميرة ويلين قلبها تجاه البطل فتقبل بكتابة رسالة له. وبمساعدة عدد من الشخصيات الخيالية مثل الأمل، الرضى، الهدوء، السعادة... يحرر الكاتب البطل من سجنه. فيتوجه هذا إلى مقدونيا ليرى محبوبته، التي تلقاه بسعادة. وتتدخل شخصية جديدة في القصة تدعى بيرسيو، الملعون، فينشر شائعات تقول بسوء سمعة الأميرة، فيواجهه البطل بنزال ينتصر فيه. غير أن ذلك لا يضع حلاً نهائياً لأن ملك مقدونيا ووالد الأميرة يستمع إلى أقوال شهود ويصدقهم ثم يحكم على ابنته بالموت. يتدخل البطل مع أتباعه فيقتحمون سجن الأميرة مواجهين جيشاً كاملاً، فيحرروا الأميرة. تحاول الأميرة الدفاع عن سمعتها وإبعاد الشكوك عنها فتعلن رفضها القاطع للبطل، وتنتهي الرواية بتمزيق البطل رسالة الأميرة ووضعها في كأس فيه سم ثم يتجرعه ليموت أمام والدته المكلومة.
يعود الفضل لمستشار مقاطعة قشتالة بيدرو لوبيز دي أيالا ( 1332 - 1407 )، في كتابة تاريخ الملك بيدرو ، وهو كتاب يكمل الأعمال التأريخية حول إنريكي الثّاني و خوان الأوّل و إنريكي الثّالث . وهي أعمال نّثرية تقدّم شخصيّات ووقائع عاشها هو وتقدم وجهات نظر وتبريرات لمواقفه الخاصة.
دون خوان مانويل
دون خوان مانويل ( 1282 - 1348 )، هو ابن شقيق الملك ألفونسو العاشر ، وهو كاتب نثري لأكثر من شخصيّة في القرن الرّابع عشر. ألّف أوّل كتاب له بين 1320 و 1324 وعنوانه مختصر التاريخ ، وهو ملخّص عن أحد أعمال الملك ألفونسو العاشر. وألف كتاب الدول بين 1327 و 1332 ، وكتبه ليبث فيه همومه وقلقه، حيث كشف من خلاله عن الحقيقة السياسيّة والمجتمعيّة في وقته.
عمله الأدبي الأكثر شهرة هو كتاب الكونت لوكانور الذي جمعه عام 1335 . يتكون من مقدّمتين وخمسة أجزاء، الأول هو الأكثر شهرة بسبب القصص والعبر الواحدة والخمسين التي ترويها والتي استلهمها من مصادر عدّة مثل العربيّة و اللّاتينيّة أو من التّاريخ القشتالي.
كل القصص في الجزء الأوّل ذات بنية كتابيّة موحدة مقدمة، حيث يعرض الكونت لوكانور مشكلة طالباً النصح من مستشاره بترونيو. فالجوهر بترونيو يقص قصة تشبه في محورها المشكلة المثارة. تطبيق العبرة بترونيو ينصح بطريقة ملائمة لحل المشكلة من خلال ربطها مع قصته. رسالة توجيهية تنتهي ببيتي شعر يلخّص فيهما الكاتب الرسالة الموجودة في النثر.
لا ثليستينا
لا ثلستينا (دراما) أو القوادة هو العنوان المعروف ل الملهاة المأساوية لكاليستو وميليبيا ، ونشرت في نسختين مختلفتين واحدة عام 1499 ، وتتألّف من 16 عملا، والأخرى عام 1508 ، وتتألّف من 21 عملا. ينتمي هذا النّوع الأدبي إلى الكوميديا الإنسانيّة المستوحاة من الكوميديا اللاتينيّة، والّتي كان يتوقع أن تُقرأ لا أن تُعرض.
المؤلّف هو فيرناندو دي روخاس ، الّذي ولد في لا بويبلا دي مونتالبان ( طليطلة ) حوالي عام 1475 ، ودرس القانون في سالامنكا ، ثم أصبح رئيس بلديّة تالافيرا دي لا رينا . توفي عام 1541 .
يتحدّث العمل عن كاليستو، شاب نبيل، يذهب إلى الحديقة لاستعادة صقره المفقود، فيلتقي بميليبيا، فتاة يقع كاليستو في حبّها وفي ذات الوقت يلقى في البداية رفضاً من جانبها. ولكن بعد فوات الأوان فلقد أصبح متيمًا بها. ويلجأ كاليستو، بناءً على نصيحة خادمه سمبرونيو، إلى العاهرة القديمة ثلستينا والتي أصبحت الأن قوادة. وتعمل حالياً كبائعة متجولة مما يُمكنها من دخول المنازل. وبهذه الطريقة كانت تعمل كخاطبة وكانت تتمكن من تدبير المواعيد الغرامية. كما كانت تدير بيتًا للدعارة، ويعمل لديها اثنتان من تلاميذاتها العاهرات وهم أريوسا وإليسيا. وحاول الخادم الآخر لكاليستو، بارمنو والتي كانت أمه معلمة ثيلستينا، ردعه ولكن يهينه سيده الذي كان يهتم فقط بإشباع رغباته. يتحد بارمنو مع سمبرونيو وثلستينا لاستغلال عشق كاليستو لمليبيا ويقومون بتوزيع الهدايا والمكافأت التي يعطيها لهم. وتتحكم ثلستينا ببارمنو، مُستغله مهاراتها الجدلية ووعدها له بالحصول على واحدة من تلميذاتها والتقرب منها. وبالمثل كانت تستخدم هذه المهارات إلى جانب تعويذة موجهه للإله بلوتو وتجعل مليبيا تقع في حب كاليستو. وتقديرًا لجهودها، يهديها كاليستو قلادة من الذهب، ولكن تصبح القلادة مجالًا للخلاف، فلقد دفعها جشعها إلى أن ترفض تقاسمها مع خادمي كاليستو الذين انتهى بهما المطاف إلى قتلها، فاُلقي القبض عليهم وتم إعدامهم. فيما تتآمر كلًا من إليثيا وأريوسا، واللتان فقدتا ثلستينا وعشيقيهما، لجعل الثرثار ثينتوريو يقتل كاليستو، إلا أنه فقط يثير ضجة ولا يتمم الأمر. وبينما كاليستو ومليبيا مستغرقان في حبهما، يسمعان ضجة في الشارع فيعتقد كاليستو أن خدمه في خطر، فيحاول القفز من فوق سور منزل حبيبته ولكنه ينزلق ويلقى مصرعه. وتتبعه اليائسة مليبيا منتحرة بعد أن ترمي نفسها من فوق البرج. وينتهي العمل ببكاء بلبريو والد مليبيا رثائًا على وفاة ابنتها.
الميّزة الأكثر لفتاَ في هذا العمل هي واقعيته، حيث يتم تصوير البيئة البرجوازيّة وأزمة البطولة المثاليّة والدينيّة مقابل الأهميّة التي اكتسبتها الأموال. وكما قال فرناندو دي روخاس في مقدّمتي العمل، بأن الموضوع الأساسي يتمحور حول فساد الخدم والإغراء والشرور النّاجمة عن تدنيس الحب؛ علاوة على ذلك، يكمن موضوع العمل في أن مفهوم الحياة ما هو إلا صراع على طريقة هيراكليتس تثار جميع الأشياء بواسطة صراع أو معركة . وبالتالي فإنه يواجه دائماً صراعات بين الطّبقات الاجتماعيّة من الأسياد والعبيد، وبين الجنسين وحتى على مستوى الّلغة نفسها الّتي تعتبر غنيّة بسّمات شعبيّة (الصراخ، والكلمات الموروثة، والأمثال، والعبارات القصيرة، والأسماء المستعارة)، أو غنيّة بملامح أدب الدماثة وأدب البلاط (كالمصطلحات اللّاتينيّة، والطّائفيّة، والأحكام والأقوال المأثورة، والتغيير النّحوي في ترتيب الكلمات في الجملة).
توصف الشّخصيات في العمل بدقة. حيث آثر المؤلّف تقديم الشّخصيّات في أزواج لبناء سيكولوجيا متناقضة لكل شخصيّة الخدم بارمينو (شاب، مثالي) وسيمبرونيو (كبير في السّن، ساخر). تريستان وسوسيا، خادمين يحلان محلهما. إليسيا وأريوسا، إحداهما أكثر استقلاليّة من الأخرى؛ النخبة الطبقية كاليستو وميليبيا، بليبيريو وأليسا. القوادة الّتي تمثّل الإساءة لفكرة المتعة الجنسيّة، لوكريسيا، خادمة ميليبيا الّتي تجسّد القمع والاستياء، وهما الشخصيّتان الوحيدتان اللّتان تبدوان إلى درجة ما معزولتان بلا نقيض.
أما ميليبيا فهي امرأة قويّة قادرة على أخذ قراراتها بنفسها، متعجرفة، عاطفيّة، بارعة في الارتجال وصاحبة شخصيّة قويّة. وتظهر شخصيّة كاليستو الضعيفة في عدم قدرته على تذكّر التزاماته، وتفكيره فقط في نفسه وفي اهتماماته الجنسية بميليبيا. تظهر القوادة كشخصيّة حيويّة في العمل الأدبي، مدفوعة دائماً بالجشع. أمّا بالنسبة للخدم فهم لا يبدون أي ولاء لسيّدهم ويسعون وراء منفعتهم الشخصية. يظهر هذا الموقف واضحاً من خلال تصرّفات سيمبرونيو في البداية، ومن ثمّ عندما لم يأخذ كاليستو بعين الإعتبار تحذيرات بارمينو له من القوادة، فتعمل القوّادة على إفساده بمساعدة أحد تلاميذ كاليستو.
تظهر اللّغة في العمل كلغة واقعيّة، بالتّالي فإنّ اللّغة المستخدمة هي لغة دينيّة (مليئة بالصّور الفنيّة والأدبيّة خاصّةً النقيض، المتضاعفات، المثقفة، الخ..). وتستخدم اللّغة المبتذلة (الكلمات الفاحشة، الألفاظ النّابية، التّهديدات، الأمثال.. الخ). وتستخدم كل شخصيّة في العمل الأدبي لغة تتناسب مع مستواها الشّخصي، فتستخدم القوادة، مثلاً، لّغة تتناسب والشّخص الّذي تحادثه.
المسرح في العصور الوسطى
الشواهد على المسرح القشتالي في العصور الوسطى قليلة ومربكة، تثير الشّك في حقيقة وجوده في أواخر حتى القرن الخامس عشر. ويمكن اعتبار وجود مسرح قشتالي في النّصف الثاني من القرن الثّاني عشر، وذلك في العمل الأدبي مسرحية الملوك المجوس المأخوذة عن كاتدرائيّة طليطلة . وتشير اللّغة المستخدمة في العمل إلى إمكانيّة ارتباط مصدرها باللّغة الفرنسيّة.
هناك احتماليّة أن تكون النّصوص المسرحيّة المفقودة في شبه الجزيرة هي أكثر النصوص الأدبيّة الضائعة. فبعض القوانين التّابعة لألفونسو العاشر وبعض سجلات الدواوين الكنسيّة تشير بصور غير دقيقة إلى مظاهر دراميّة، ويقوم بتأديتها مجموعة من الحكواتية المتجولين.
حتّى أواخر القرن الخامس عشر، لم ينشر خوان دل انسينا ( 1429 - 1569 ) أعماله المسرحية، ويُعتبر دل انسينا أبا المسرح القشتالي. وتختلف تركيبة أعماله حسب تطور لغته واكتسابه مزيداً من البراعة والاتقان في هذا النّوع من الأعمال الأدبيّة. وكانت لرحلته إلى روما عام 1499 فضلاً في ذلك. يُعد عمله الأدبي الأخير رثاء لبلاسيدا و فيتوراني (نسبة لمدينة فيتوريا) أكثر أعماله الأدبيّة طموحاً.
حتّى الآن لم يتم تحديد تاريخ كتابة العمل الأدبي الخاص ب لوكاس فيرنانديز - من مدينة سالامنكا- ( 1474 - 1542 ) الّذي يُعد شريك خوان دل انسينا ومنافسه وأحد معجبيه، ومن المتوقع أنها أنجزت حوالي عام 1500. تمّ طباعة مهزلة مهازل و رثاء رثائيات لوكاس فيرنانديز عام 1514 في سالامنكا. وطريقة معالجة لوكاس فيرنانديز قريبة من خوان دل انسينا، ولكنّه تفوق عليه من حيث طول الشّخصيّات وعددها.
هناك احتماليّة بأنّه تمّ فقدان العديد من المسرحيات من القرن الخامس عشر. إحدى مخطوطات النّصف الثّاني من القرن السّادس عشر، تدعى مخطوطة المسرحيات القديمة تحتفظ بالعديد من الأعمال التي قدمت في أنحاء مختلفة من شبه الجزيرة الإيبيرية والّتي من الممكن أن تكون إعادة إنشاء لنصوص من القرون الوسطى.
مراجع
مراجع
- http //www.attarikh-alarabi.ma/Html/adad22partie5.htm
- http //www.jstor.org/discover/
10.2307 /472277?uid3738952 &uid 2&uid 4&sid21103779180851 - http //www.jstor.org/discover/
10.2307 /164638?uid3738952 &uid 2&uid 4&sid21103779180851 - http //www.jstor.org/discover/
10.2307 /1768409 ?uid3738952 &uid 2&uid 4&sid21103779180851 - http //www.answers.com/topic/liturgical-drama
روابط خارجية
- Brief literary history in donQuijote.org
- The medieval history through the texts
- Links about medieval Spanish literature
- Medieval Spanish poetry
شريط بوابات أدب إسباني
تصنيف أدب إسباني
تصنيف أدب إسبانيا في القرون الوسطى
أدب إسباني
الأدب الإسباني في العصور الوسطى هو مجموع الأعمال الأدبية الإسبانية المكتوبة باللغة الإسبانية الرومانسية في العصور الوسطى ، بين ما يقارب بداية القرن الثالث عشر حتى نهاية القرن الخامس عشر . وأشهر هذه الأعمال هي أنشودة السيد (El Cantar del mأo Cid)، وأقدم مخطوطة لها تعود لعام 1207 ، و لا ثلستينا (دراما) (Celestina) وتعود لعام 1499 ، وهي واحدة من الأعمال التي ظهرت في المرحلة الانتقالية قبل عصر النهضة .
وحسب ما نجده في شرح شروحات اللغة الإسبانية القديمة لتفسير أو توضيح مصطلح ات لاتينية فإنه وبدءاً من نهاية القرن العاشر بدأت ا للاتينية المحكية تبتعد عن أصولها لتحل محلها لغة اللغات الرومانسية الأخرى في شبه الجزيرة الإيبيرية .شروحات دير القدّيس ايميليو تشكل أوّل شهادة مكتوبة باللّغة الرومانسيّة لشبه الجزيرة الايبيريّة. كتبت في أواخر القرن العاشر وحتى بدايات القرن الحادي عشر, تعتبر هذه الشروحات الموجزة هي النموذج الاولي للادب الرومانسي الخارج عن النّص اللّاتيني، الغرض من نهايته هو توضيح الرّحلات أو الممرّات الّتي أدّت إلى الظّلمات وليه فإنّ طالب اللّغة اللّاتينية أو ناسخها يترجم إلى لغته الرّحلات اللّاتينية الّتي تشكّل بعض الصّعوبات. أوضح داماسو الونسو أنّ هناك قطعة ما يمكن أن يقال عنها أنّها تمتلك البنية الأدبيّة وهو يشير إلى النّتاج الأدبي أدناه وهذا هو أول صرخة من لغتنا الإسبانية، داماسو الونس، مكتبة غونثالو دي بيريكو). شروحات دير القديس ايميليو الأكثر اتّساعاً تقول الآتي
Como ayutorio de nuestro dueأ±o
Christo,dueأ±o Salvatore,qual dueأ±o
Yet ena honore a qual dueأ±o tient ela
Mandatione cono Patre, cono Spiritu Sancto, enos sièculos de los sièculos.
Fàcanos Deus onmipotes tal serbicion fere que denante ela sua face gaudiosos seyamus
بمساعدة سيّدنا المسيح، السيّد سيلفادور الّذي هو في مراتب الشّرف، له القيادة مع الأب، مع الرّوح القدس من قرن إلى قرن. اسمح لنا يا رب بإعطائنا القدرة على خدمتك ونحن فرحين ومما لا شك فيه أن الأدب الإسباني الشفوي قد وجد قبل ظهور النصوص الإسبانية المكتوبة. وما يثبت ذلك أن مؤلفين مختلفين من منتصف القرن الحادي عشر وأواخره قد تمكنوا من تضمين أبيات شعرية غنائية بلغات رومانسية في أواخر قصائدهم العربية أو العبرية معروفة باسم الخرجة .تعتبر القصيدة الغنائيّة في شبه الجزيرة هي من أقدم المصنّفات في أوروبا الرومانيّة، واكتشف سامويل ميلكوس سترن بالتّعاون مع المستعرب الإسباني ايميليوغارثيا غوميز الخرجة في الموشحات العبرية (1948). ونشر اكتشاف 20 خرجة في مخطوط شبه متلف في كنس الفسطاط اليهودي في القاهرة حيث أصبحت حجة عملية لدعم فرضية أن الشعر الغنائي الروماني هو من أصل أندلسي عربي. الخرجات كانت قريبة من الموشحات التي كتبت في لهجة المستعربين الرومانسية المستخدمة وهي مركبة من 2-4 مقاطع وموضوعها يحكي بكائية امرأة أمام الأم أو الخوات على غياب الحبيب.
مثال على الخرج
Vayase meu corachأ³n de mib.
Ya Rab, آ؟si me tornarأ،d?
آ،tan mal meu dolor li-l-habib!
Enfermo yed, آ؟cuأ،nd sanarأ،d?
قلبى ذهب مني، يا رب ربما ساعود
حزني قوي جدا على الحبيب، مؤلم هذا، متى سيلتئم؟
شاركنا رأيك
التعليقات
لم يعلق احد حتى الآن .. كن اول من يعلق بالضغط هنا
أقسام شبكة بحوث وتقارير ومعلومات عملت لخدمة الزائر ليسهل عليه تصفح الموقع بسلاسة وأخذ المعلومات تصفح هذا الموضوع الأدب الإسباني في العصور الوسطى الأجناس الأدبية في أدب العصور الوسطى # اخر تحديث اليوم 2024-04-27 ويمكنك مراسلتنا في حال الملاحظات او التعديل او الإضافة او طلب حذف الموضوع ...آخر تعديل اليوم 06/02/2024
اعلانات العرب الآن