شبكة بحوث وتقارير ومعلومات
تجربة هيدر2
اليوم: السبت 20 ابريل 2024 , الساعة: 11:06 ص


اخر المشاهدات
الأكثر قراءة
اعلانات

مرحبا بكم في شبكة بحوث وتقارير ومعلومات


عزيزي زائر شبكة بحوث وتقارير ومعلومات.. تم إعداد وإختيار هذا الموضوع [ تعرٌف على ] غايرايغو # اخر تحديث اليوم 2024-04-20 فإن كان لديك ملاحظة او توجيه يمكنك مراسلتنا من خلال الخيارات الموجودة بالموضوع.. وكذلك يمكنك زيارة القسم , وهنا نبذه عنها وتصفح المواضيع المتنوعه... آخر تحديث للمعلومات بتاريخ اليوم 10/11/2023

اعلانات

[ تعرٌف على ] غايرايغو # اخر تحديث اليوم 2024-04-20

آخر تحديث منذ 5 شهر و 11 يوم
1 مشاهدة

تم النشر اليوم 2024-04-20 | غايرايغو

أمثلة


ياباني رومي أصل معنى لغة
アイ・ラブ・ユー ai rabu yū I love you أحبك؛ أحبكم؛ أحبكن (بالإنجليزية)
アポ apo appointment موعد (بالإنجليزية)
アメフト ame-futo American Football كرة القدم الأمريكية (بالإنجليزية)
オランダ oranda Holanda هولندا (بالبرتغالية)
カラオケ karaoke ‎kara+orchestra كاراوكي (باليابانية) + (بالإنجليزية)
セクハラ sekuhara sexual harassment مراودة (بالإنجليزية)
デマ dema Demagogie ديماغوغيا (بالألمانية)
ロマン roman roman رواية (بالفرنسية)
セイウチ seiuchi сивуч فظ (بالروسية)
コンピュータ(ー)‎ konpyūta computer كمبيوتر (بالإنجليزية)

طريقة


ترميز الكلمات الدخيلة[* 6] الممثل في الجدول بمقاطع الصوت المكتوبة بالخطين الكنوي والرومي. تطابق تلك المقاطع اليابانية الأصوات الأجنبية التي وضعت لأجلها، بدون تغيير فيها. وتعد من الأصوات الأصيلة في اللغة اليابانية من ناحية النطق.
الترميز الإضافي المستعمل لمقاطع الأصوات غير الخالصة، أي الأصوات المقربة إلى طريقة النطق اليابانية والتي قلما تستخدم. يقتصر استعماله على بعض الحالات كنقل أسماء الأعلام الأجنبية.
طريقة تمثيل الأصوات الخاصة التي ليست من أصوات اللغة اليابانية الأصيلة والتي لم يوضع لها ترميز خاص. وهي طريقة مصطلح عليها لكتابة الكلمات الأجنبية فقط. ‎/a/‏ ‎/i/‏ ‎/u/‏ ‎/e/‏ ‎/o/‏ أصوات ‎/a/‏ ‎/i/‏ ‎/u/‏ ‎/e/‏ ‎/o/‏ أصوات
イィ(yi) イェ(ye) ‎/j/‏
ウァ(wa)[* 7] ウィ(wi) ウェ(we) ウォ(wo) ‎/w/‏ ウャ(wya) ウュ(wyu) ウョ(wyo) ‎/wj/‏
キィ(kyi) キェ(kye) ‎/kj/‏ ギィ(gyi) ギェ(gye) ‎/ɡj/‏
クァ(kwa) クィ(kwi) クゥ(kwu) クェ(kwe) クォ(kwo) ‎/kw/‏ グァ(gwa) グィ(gwi) グゥ(gwu) グェ(gwe) グォ(gwo) ‎/ɡw/‏
シェ(she) ‎/ʃ/‏ ジェ(je) ‎/(d)ʒ/‏
スィ(si) ‎/s/‏ ズィ(zi) ‎/z/‏
スャ(sya) スュ(syu) スィェ(sye) スョ(syo) ‎/sj/‏ ズャ(zya) ズュ(zyu) ズィェ(zye) ズョ(zyo) ‎/zj/‏
スゥィ(swi) スェ(swe) ‎/sw/‏ ズェ(zwe) ‎/zw/‏
チェ(che) ‎/tʃ/‏ ヂェ(je) ‎/dʒ/‏
ツァ(tsa) ツィ(tsi) ツェ(tse) ツォ(tso) ‎/ts/‏
ティ(ti) トゥ(tu) ‎/t/‏ ディ(di) ドゥ(du) ‎/d/‏
テャ(tya) テュ(tyu) ティェ(tye) テョ(tyo) ‎/tj/‏ デャ(dya) デュ(dyu) ディェ(dye) デョ(dyo) ‎/dj/‏
ニィ(nyi) ニェ(nye) ‎/ɲ/‏
ファ(fa) フィ(fi) フェ(fe) フォ(fo) ‎/f/‏ ヴァ(va) ヴィ(vi) ヴ(vu) ヴェ(ve) ヴォ(vo) ‎/v/‏
フャ(fya) フュ(fyu) フィェ(fye) フョ(fyo) ‎/fj/‏ ヴャ(vya) ヴュ(vyu) ヴィェ(vye) ‎/vj/‏
プァ(pwa) プェ(pwe) プォ(pwo) ‎/pw/‏ ブァ(bwa) ブェ(bwe) ブォ(bwo) ‎/bw/‏
ミィ(myi) ミェ(mye) ‎/mj/‏
リィ(ryi) リェ(rye) ‎/rj ⁄ lj/‏

توليد الألفاظ



المقالة الرئيسة: شبه دخيل (يابانية)
زيادة على الكلمات الأجنبية في اللغة اليابانية، عرفت كذلك مجموعة من المفردات المصطنعة من أصول لغوية أخرى، وأشهرها المأخوذة من الصينية[* 8] والإنجليزية.[* 9]

حواش

^ شَكي‌يوڭُو‌ (借用語 وتلفظ ‎[ɕakɯ́jó:ŋó]‏). ^ ما عدا الصينية فلا تعد كلماتها دخيلة لاشتراكها مع اليابانية في الأصل ونظام الكتابة، تسمى مثل هذه الكلمات المشتركة كَڭ‌گُو‌ (漢語 وتلفظ ‎[kaŋ̩go]‏). ^ گَي‌رَي‌گُو‌ (外来語 وتلفظ ‎[ɡajrajɡo]‏) ^ مثلا الإنجليزية رِموت كنترول remote control ‎[rɪˌməʊt kənˈtrəʊl]‏ صارت رِمُكُن リモコン ‎[rimokon]‏ ^ مثلا مَيبُومُ マイブーム من الإنجليزية "my boom" معناها "الزهي والمأنوق به" ^ كما في بلاغ مجلس اللغة اليابانية الثاني المقرر، 07-02-1991 ^ مستعمل لتمثيل الحروف الرومية في الغالب. يلفظ مثل وا (كانا). ^ وَسي‌كَڭگُو‌ (和製漢語 وتلفظ ‎[wasei.kaŋ̩go]‏) ^ وَسي‌إيگُو‌ (和製英語 وتلفظ ‎[wasei.e:ɡo]‏

شرح مبسط


غايرايغو 外来語 (گايْرايْگو؟) كلمة يابانية تعني «كلمة مُستعارة» أو «كلمة مأخوذة». في اللغة اليابانية صنفان من الكلمات المأخوذة من اللغات الأجنبية:
شاركنا رأيك

 
التعليقات

لم يعلق احد حتى الآن .. كن اول من يعلق بالضغط هنا

أقسام شبكة بحوث وتقارير ومعلومات عملت لخدمة الزائر ليسهل عليه تصفح الموقع بسلاسة وأخذ المعلومات تصفح هذا الموضوع [ تعرٌف على ] غايرايغو # اخر تحديث اليوم 2024-04-20 ويمكنك مراسلتنا في حال الملاحظات او التعديل او الإضافة او طلب حذف الموضوع ...آخر تعديل اليوم 10/11/2023


اعلانات العرب الآن