أخبار عاجلة

نشيد السنغال الوطني الكلمات ب فرنسية الفرنسية والترجمة عربية العربية

الكلمات ب فرنسية الفرنسية والترجمة عربية العربية

Pincez tous vos koras, frappez les balafons.
Le lion rouge a rugi.
Le dompteur de la brousse
D'un bond s'est élancé,
Dissipant les ténèbres.
Soleil sur nos terreurs, soleil sur notre espoir.
Debout, frères, voici l'Afrique rass blée

هيا جميعاً، انقروا كوراتكم واضربوا البالافونات
لقد زأر الأسد الأحمر.
المُروض من السافاناه
قد قفز للأمام
وشتت الظلام.
أشرقوا على خوفنا، وأشرقوا على الأمل.
قفوا، أخوتي، فقد تجمعت أفريقيا.

Refrain&nbsp

Fibres de mon cœur vert.
أ‰paule contre épaule, mes plus que frères,
O Sénégalais, debout !
Unissons la mer et les sources, unissons la steppe et la forêt !
Salut Afrique mère, salut Afrique mère.

كورس الكورس

يا نسيج قلبي الأخضر،
يا أعز من أخوة، كتفًا لكتف،
أيها السنغاليون، انهضوا!

انضموا للبحر وللينابيع، انضموا للسهول وللغابات.
هللوا لأمّنا أفريقيا، هللوا لأمّنا أفريقيا.

Sénégal toi le fils de l'écume du lion,
Toi surgi de la nuit au galop des chevaux,
Rend-nous, oh ! rends-nous l'honneur de nos ancêtres,
Splendides comme ébène et forts comme le muscle
Nous disons droits - l'épée n'a pas une bavure.

(Refrain)

سنغال، يا ابن زبد الأسد،
تبرعم من الليل إلى عدو الخيول.

أعطنا! أعطنا أمجاد آباءنا،
رائع كخشب الأبنوس وقوي كالعضل،

نقولها بوضوح - فليس في السيف صدوع.

(الكورس)

Sénégal, nous faisons nôtre ton grand dessein
Rass bler les poussins à l'abri des milans

Pour en faire, de l'est à l'ouest, du nord au sud,
Dressé, un même peuple, un peuple sans couture
Mais un peuple tourné vers tous les vents du monde.

(Refrain)

يا سنغال سوف نواصل عملك العظيم
لحماية الفراخ من الصقور،
ولنجعلها تنهض، من الشرق إلى الغرب، ومن الشمال إلى الجنوب،
كرجل واحد في يرعان الشباب،
قد أدار ظهره لكل الأعاصير.

(الكورس)

Sénégal, comme toi, comme tous nos héros,
Nous serons durs sans haine et des deux bras ouverts.
L'épée, nous la mettrons dans la paix du fourreau,
Car le travail sera notre arme et la parole.
Le Bantou est un frère, et l'Arabe et le Blanc.

(Refrain)

مثلك يا سنغال ومثل جميع أبطالك،
سوف نكون أشدّاء من غير كراهية وبأيدِ مفتوحة.
وسندخر السيف في غمده عن السلم،
وسيكون العمل والقول هو سلاحنا.
وسيكون البانتو إخواتنا وكذلك العرب والرجل الأبيض.

(الكورس)

Mais que si l'enn i incendie nos frontières

Nous serons tous dressés et les armes au poing
Un peuple dans sa foi défiant tous les malheurs,
Les jeunes et les vieux, les hommes et les f mes.

La mort, oui! Nous disons la mort, mais pas la honte.

(Refrain)

لكن إذا اعتدى العدو على حمانا،
فسوف نقوم وسلاحنا بأيدينا
كرجل واحد ليغلب كل الأحزان بإيمانه،
الشباب والشيوخ والرجل والنساء.
ونرضى بالموت ولا نرضى بالعار.

(الكورس)

الأناشيد الوطنية لدول أفريقيا
شريط بوابات عقد 1960 السنغال أغان موسيقى

تصنيف أناشيد وطنية سنغال
تصنيف اختراعات 1960
تصنيف السنغال
تصنيف رموز السنغال الوطنية

أعزفوا كوراتكم واضربوا البالافونات (ب فرنسية الفرنسية Pincez tous vos koras, frappez les balafons) هو النشيد الوطني لل سنغال والذي تمّ اعتماده في عام 1960 م. كاتب الكلمات هو ليوبولد سيدار سينغور ولحن موسيقاه هيربرت بيبر وهو كاتب نشيد وطني أفريقيا الوسطى النشيد الوطني لجمهورية إفريقيا الوسطى .

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني.