شبكة بحوث وتقارير ومعلومات

مرحبا بكم في شبكة بحوث وتقارير ومعلومات

اليوم الخميس 16 مايو 2024 - 3:10 ص


اخر المشاهدات
الأكثر قراءة


عناصر الموضوع




القسم العام

[ تعرٌف على ] أحمد عتمان # أخر تحديث اليوم 2024/05/15

تم النشر اليوم 2024/05/15 | أحمد عتمان

الجوائز

حاز الدكتور أحمد عتمان على العديد من الجوائز منها:

جائزة الدولة التشجيعية في الترجمة عام 1973 عن ترجمة ملحمة الإنيادة لفرجيليوس إلى العربية عن اللغة اللاتينية (مع آخرين)
جائزة كفافيس الدولية عام 1991 عن ترجمة (بداية ونهاية) لنجيب محفوظ إلى اليونانية الحديثة
جائزة أفضل كتاب مترجم عن (أثينا السوداء) عام 1998
درع المجلس الأعلى للثقافة عن ترجمة (الإلياذة) لهوميروس عام 2004
جائزة نجيب محفوظ في الإبداع الأدبى لجائزة الجامعة التقديرية عام 2005
جائزة جامعة القاهرة للتميز في الانسانيات عام 2010
شهادة تقدير وإختياره سفيراً للهيللينية عام 2010 .
وكُرم في فبراير 2013 من (أوراق كلاسيكية) بوصفه «رائد الكلاسيكيات في العالم العربي بلا منازع».

السيرة الذاتية

ولد أحمد عتمان في بلدة بني عتمان ببني سوبف في مصر، ودرس الثانوية في مدرسة النيل الثانوية ببلدته وحاز على الترتيب العاشر على مستوى الجمهورية المصرية في عام 1961. كان أحمد عتمان في العشرين من عمره عندما حصل على البكالوريوس في الكلاسيكيات من جامعة القاهرة وبعدها حصل على شهادة الدكتوراه من جامعة أثينا عام 1974 بتقدير ممتاز ثم بدأ يعمل معيداً بكلية الآداب في جامعة القاهرة عام 1965، ثم عُين مدرساً بنفس الكلية، ثم أستاذاً مساعداً بنفس الكلية، وعمل أستاذاً منذ عام 1986، ورئيساً لنفس القسم من عام 1989-1994 و1997-2000. وكان أستاذ الأدب المقارن، ورئيس الجمعية المصرية للأدب المقارن، وعضو شرف في جامعة (البرناسوس) الأدبية اليونانية.كما كان مستشار وزير التعليم لشؤون مكتبة الإسكندرية من 1989-1992.

وقد استغرق ست سنوات لترجمة الإلياذة ملحمة هوميروس الشهيرة بمعاونة آخرين، وكانت هذه المرة الأولى التي يترجم فيها عمل هوميروس إلى العربية نقلا عن النص اليوناني مباشرة، وترجم غيرها العديد من الأعمال اليونانية مثل هوميروس وسوفوكليس ويوربيدوس. كما ساهم في ترجمة معاني القرآن وترجم بعض من الأدب العربي إلى اللغة اليونانية كرواية بداية ونهاية للأديب نجيب محفوظ. وكان له العديد من الأبحاث والمؤلفات التي أعادت النظر في الكثير من مفاهيم الأدب وعلاقته بالتاريخ والمؤرخين، مثل كتابه الأدب اللاتيني ودوره الحضاري، ودراسته الشهيرة حول شخصية كليوباترا من خلال فن بلوتارخوس وشكسبير وأحمد شوقي، وكان عاشقاً للمسرح والدراسات المسرحية، فاشترك في ترجمة الاينيادة لفرجيليوس، ومسرحية السحب الشهيرة لاريستوفانيس ومن أبرز مؤلفاته: قناع البريختية والشيوعية دراسة في المسرح الملحمي.

الكتب

تاريخ قبرص: جزيرة الجمال والألم منذ القدم وإلى اليوم، 1977 (ردمك: 9772232782)
الشعر الإغريفي تراثا إنسانيا وعالميا، المجلس الوطني للثقافة والفنون والآداب – الكويت، 1984
الأدب اللاتيني ودوره الحضاري، المجلس الوطني للثقافة والفنون والآداب، 1989.
الحكيم لا يمشي في الزفة، عالم الكتاب، 1988
حسناء في سجن سقراط، دار الثقافة للنشر والتوزيع، 2004
المنجز العربي الإسلامي في الترجمة وحوار الثقافات من بغداد إلى طليطلة ، الهيئة المصرية العامة للكتاب، 2013 (ردمك: 9789774484032)
زفاف عروس المكتبات، الهيئة العامة لقصور الثقافة، 2001
التأملات، رؤية للنشر والتوزيع، 2009 (ردمك: 9780140449334)

شرح مبسط

أحمد عتمان (1945 – 15 أغسطس 2013[1]) أكاديمي ومترجم مصري. حصل على ليسانس الآداب من قسم الدراسات اليونانية واللاتينية من كلية الآداب في جامعة القاهرة. وترجم العديد من الكتب اليونانية وكرمته دولة اليونان تقديرا لجهوده، واختارته سفيراً للحضارة اليونانية. أسس وترأس الجمعية المصرية للدراسات اليونانية والرومانية وأصيح ممثلها الرسمي لدى الاتحاد الدولي للجمعيات.[2]

 
التعليقات

شاركنا رأيك



أقسام شبكة بحوث وتقارير ومعلومات عملت لخدمة الزائر ليسهل عليه تصفح الموقع بسلاسة وأخذ المعلومات تصفح هذا الموضوع [ تعرٌف على ] أحمد عتمان ويمكنك مراسلتنا في حال الملاحظات او التعديل او الإضافة او طلب حذف الموضوع ...آخر تعديل اليوم 05/05/2024


اعلانات العرب الآن