شبكة بحوث وتقارير ومعلومات

مرحبا بكم في شبكة بحوث وتقارير ومعلومات

اليوم الأربعاء 22 مايو 2024 - 12:48 م


اخر المشاهدات
الأكثر قراءة


عناصر الموضوع




القسم العام

[ تعرٌف على ] مطر الذكريات # أخر تحديث اليوم 2024/05/22

تم النشر اليوم 2024/05/22 | مطر الذكريات

المانجا

المانجا أو القصة المصورة التي اعتمد عليها الفيلم هي من تأليف هوتارو أوكاموتو ويوكو تونيه، وقد نشرت سنة 1991 في ثلاثة أجزاء. التجسيد الأصلي لمطر الذكريات كان من المانجا التي كتبها هوتارو أوكاموتو ويوكو تونيه، والتي تحكي مغامرات طالبة المدرسة تايكو في الستينات اليابانية. بينما أراد المخرج تاكاهاتا أن يوسع من إطار الفيلم ولذلك أضاف شخصية تايكو الثمانينيات أيضا. معرفة ذلك، تجعل الفيلم مفهوماً أكثر، ففي البداية لا يبدو واضحاً كيف أن تجارب تايكو الصغيرة لها تأثير على القرارات التي تتخذها تايكو الكبيرة. طفولة تايكو ومرحلة الستينات مأخوذة من المانجا، وأضاف لها المخرج تاكاهاتا السرد الروائي ورحلتها إلى الريف.

الشخصيات

تايكو أوكاجيما – بطلة الفيلم
توشيو – قريب تايكو والذي يستقبلها في الريف
والدة تايكو
والد تايكو
الجدة
هيروتا – زميل تايكو الصغيرة في المدرسة
نوكو – فاتاة ريفية لطيفة، صورت واقع الفتاة الريفية المبهورة بحياة المدينة

العنوان

عنوان الفيلم الأصلي، باليابانية おもひでぽろぽろ، وتنطق «أوموايدي بورو بورو»، والكلمة الأولى هي おもひで تهجئة قديمة لكلمة 思い出 وتعني باليابانية ذكريات. وبقية العنوان هو ぽろぽろ وهو تعبير في اللغة اليابانية عن التتابع أو التلاحق. على الرغم من أن الترجمة الإنجليزية للعنوان هي “Only Yesterday”، فإن النص الأصلي يعني «ذرف دموع الذكريات» ، والعنوان الياباني “Omoide Poro Poro” مليء بالمشاعر العاطفية للذكريات المكبوتة. الجدول التالي يبين أشهر الترجمات المستخدمة حول العالم: اللغة العنوان
لغة يابانية
おもひでぽろぽろ
لغة إنجليزية
Only Yesterday
لغة إنجليزية
Memories of Teardrops
لغة ألمانية
Tränen der Erinnerung
لغة فرنسية
Souvenirs, goutte à goutte
لغة أسبانية
Records de l’ahir أول ظهور لترجمة العنوان كانت في حزيران 2007 في موقع MSOMS للترجمة.

الموسيقى

خلال الفيلم كانت تظهر خلفيات متكررة لموسيقى فلكلورية من أوروبا الشرقية، خاصة تلك التي تعكس نمط حياة الفلاحين. الأغاني الفلكلورية تتكرر في الفيلم مثل “Frunzuliță Lemn Adus Cântec De Nuntă” (آغنية الزفاف رفرفة الأوراق الخضراء) وهي أغنية شعبية رومانية كتبها جورج زامفير، ويتكرر عرضها في مشاهد المزارع والمناظر الطبيعية. تظهر أيضا موسيقى مجرية (الرقصة المجرية رقم 5) ليوهانس برامس في المشهد التي كانت تتناول فيه تايكو غداءها، وهي تستشهد بموسيقيين مجريين حين كانت تتحدث لتوشيو في السيارة. أغنية فلكلورية أخرى من بلغاريا استعرضت في الموسيقى التصويرية للفيلم. هي (ديلمانو ديلبيرو) وهي أنشودة شعبية للفلاحين البلغار تتحدث عن المحاصيل.

القصة

تايكو تقطف العصفر من فيلم مطر الذكريات
مرة أخرى، يثبت أستديو جيبلي لمسته الفنية في إظهار الجانب الزراعي لليابان. في قصة مأخوذة من مانجا بنفس العنوان يحكي الفيلم عن موظفة، اسمها تايكو، تستمتع بقضاء إجازاتها في الريف الزراعي، لتنفس عن توقها لذلك أيام الطفولة. والقصة الأصلية في المانجا للكاتب أوكاموتو هوتارو ورسوم يوكو تونيه، هي شبه-سيرة ذاتية لسنوات المؤلف في المدرسة الابتدائية. وفي الفيلم، يقدم تاكاهاتا الشابة تايكو خريجة الجامعة وموظفة تواجه ضغطا اجتماعيا كي تتزوج. العصفر «زهرة القرطم» أيقونة مهمة في فيلم مطر الذكريات
في عام 1982، تايكو شابة في السابعة والعشرين، غير متزوجة، عاشت حياتها في طوكيو، وتعمل الآن في إحدى الشركات. قررت أن تذهب في رحلة أخرى لزيارة عائلة زوج أختها في الريف لتساعد في حصاد زهرة القرطم وتبتعد عن حياة المدينة. وبينما كانت مسافرة على متن القطار المتجه إلى ياماغاتا، بدأت تستعيد الذكريات عن نفسها عندما كانت طالبة في 1966، ورغبتها الملحة في أن تسافر خلال العطلة مثل زملائها في المدرسة، الذين كان كلهم لديه أقارب خارج المدينة الكبيرة. والآن من حسن حظها أن واحدة من أخواتها الأكبر سناً قد تزوجت من عائلة ريفية، وقد أصبح لديها الآن أقارب تستطيع زيارتهم. وفي محطة الوصول، تتفاجأ بأن أحد أقاربها، توشيو، هو من سيحملها بقية الطريق. وخلال إقامتها في ياماغاتا، تجد نفسها تزداد حنينا وتوقا لذاتها الطفلة، بينما في نفس الوقت تواجه قضايا الراشدين. كشفت رحلتها عن ذكريات منسية (لم تكن كلها جيدة) مثل الإثارة الأولى للحب الطفولي، وسنوات المراهقة، وإحباطات الرياضيات والفتيان. ينتقل العزف بين الماضي والحاضر، وتسأل تايكو نفسها إن كانت صادقة مع أحلامها عندما كانت طفلة. وهي تفعل ذلك، تبدأ بملاحظة أن توشيو كان يساعدها على طول الطريق. وفي النهاية تواجه تايكو شخصيتها الحقيقية، وكيف هي نظرتها للعالم وللناس من حولها.

استقبال الفيلم

حقق فيلم مطر الذكريات أعلى الإيرادات في اليابان سنة 1991، كاسباً 1.87 مليار ين ياباني.
ألمانيا – صدر الفيلم في يونيو، 2006 تحت عنوان “Tränen der Erinnerung” (دموع الذكريات)
أستراليا – صدر الفيلم في أكتوبر 2006 (مادمان إنترتينمنت)
الولايات المتحدة – يظل هذا الفيلم، الوحيد من بين أفلام جيبلي السينمائية الذي لم يصدر حتى الآن في الولايات المتحدة أو كندا، رغم عرضه مترجماً في أحد المحطات سنة 2006، حقوق التوزيع في الولايات المتحدة مقتصرة على والت ديزني

شرح مبسط

تعديل – تعديل مصدري – تعديل ويكي بيانات

 
التعليقات

شاركنا رأيك



أقسام شبكة بحوث وتقارير ومعلومات عملت لخدمة الزائر ليسهل عليه تصفح الموقع بسلاسة وأخذ المعلومات تصفح هذا الموضوع [ تعرٌف على ] مطر الذكريات ويمكنك مراسلتنا في حال الملاحظات او التعديل او الإضافة او طلب حذف الموضوع ...آخر تعديل اليوم 05/05/2024


اعلانات العرب الآن