شبكة بحوث وتقارير ومعلومات
تجربة هيدر2
اليوم: الاحد 28 ابريل 2024 , الساعة: 2:03 م


اخر المشاهدات
الأكثر قراءة
اعلانات

مرحبا بكم في شبكة بحوث وتقارير ومعلومات


عزيزي زائر شبكة بحوث وتقارير ومعلومات.. تم إعداد وإختيار هذا الموضوع لغة كورية تصنيف اللغة الكورية # اخر تحديث اليوم 2024-04-28 فإن كان لديك ملاحظة او توجيه يمكنك مراسلتنا من خلال الخيارات الموجودة بالموضوع.. وكذلك يمكنك زيارة القسم , وهنا نبذه عنها وتصفح المواضيع المتنوعه... آخر تحديث للمعلومات بتاريخ اليوم 05/02/2024

اعلانات

لغة كورية تصنيف اللغة الكورية # اخر تحديث اليوم 2024-04-28

آخر تحديث منذ 2 شهر و 23 يوم
1 مشاهدة

تصنيف اللغة الكورية


طبقًا للدرسات اللغوية ودراسات علم الأعراق البشرية، فقد صنف معظم العلماء اللغة الكورية ك لغة معزولة بلا نسب معين ولكن أقلية صنفوها في مجموعة لغات ألطية اللغات الألطية .Song, Jae Jung (2005) The Korean language structure, use and context ] Routledge, p. 15

Lyle Campbell & Mauricio Mixco. . < >A Glossary of Historical Linguistics. University of Utah Press. ( Korean, A language isolate , p. 90 Korean is often said to belong with the Altaic hypothesis, often also with Japanese, though this is not widely supported , pp. 90–91 ...most specialists...no longer believe that the...Altaic groups...are related , p. 7)

David Dalby. 1999/2000. < >The Linguasphere Register of the World's Languages and Speech Communities. Linguasphere Press.

Nam-Kil Kim. 1992. Korean , < >International Encyclopedia of Linguistics. Volume 2, pp. 282–86. ( ...scholars have tried to establish genetic relationships between Korean and other languages and major language families, but with little success , p. 282)

Andrأ،s Rأ³na-Tas. 1998. The Reconstruction of Proto-Turkic and the Genetic Question , < >The Turkic Languages. Routledge. pp. 67–80. ( [Ramstedt's comparisons of Korean and Altaic have been heavily criticised in more recent studies, though the idea of a genetic relationship has not been totally abandoned , p. 77.)

Claus Schأ¶nig. 2003. Turko-Mongolic Relations , < >The Mongolic Languages. Routledge. pp. 403–19. ( ...the 'Altaic' languages do not se to share a common basic vocabulary of the normally present in cases of genetic relationship , p. 403)





الأبجدية الكورية


نشأة الابجدية الكورية


Hangeul.svg تصغير 300بك كلمة هانغول مكتوبة بنظام الهامغول (اللغة الكورية)


كانت اللغة الكورية تعتمد في الكتابة على الحروف الصينية وكان النبلاء والمتعلمين فقط هم من أتقنوا تعلم الحروف الصينية. ونظرًا لما واجهه عامة الشعب الكوري من صعوبة تعلم الحروف الصينية. قام الملك الملك العظيم سيجونغ سى جونغ خلال القرن الخامس عشر باختراع الحروف الكورية، وهي المعروفة باسم (ي•œê¸€) وتنطق بالعربية ( هانغول الهانغول أو هانقول) وبالإنجليزية (hangul). وفي محاولاته لإختراع نظام كتابة اللغة الكورية، بحث عن بعض أنظمة الكتابة المعروفة في ذلك العصر، بما فيها الحروف الصينية القديمة و لغة أويغورية الحروف الويغورية والحروف المنغولية.



وتوصل الملك الملك العظيم سيجونغ سى جونغ ومجموعة العلماء إلى نظام يعتمد على علم الصوتيات ، وقاموا بتطوير نظرية التقسيم الثلاثي للمقطع اللفظي، أي نقطة أولى ونقطة وسطى ونقطة نهائية، ويختلف هذا النظام الكوري عن نظام اللغة الصينية القديمة المعتمد على نظرية التقسيم الثنائي للمقطع اللفظي.

أصوات الأبجدية الكورية


وتتكون أبجدية اللغة الكورية من 14 صامت و10 صوائت، وتتحد معًا هذه الأحرف لتشكيل المقاطع لتكوين الكلمات والجمل.



الصوامت


Korean consonants.svg تصغير يسار صوامت اللغة الكورية


تتكون من 14 حرفًا، وينشق منهم خمس صوامت مركبة، وهى شبيهة بالحرف المُشدد في لغة عربية اللغة العربية ، أو ال Double-letter في لغة إنجليزية الإنجليزية . ولكل حرف اسم مُنفصل عن طريقة النطق فيي المقاطع اللفظية مثل الأبجدية العربية فحرف أ يُسمى ألف وحرف ب يسمى باء، أما في أثناء النطق للفظ فيعتمد النطق للحرف على ماقبله من حروف أو حركات. فمثلًا الحرف الصامت م„± في اللغة الكورية يسمى 기ى—­ (النطق kiyإڈk) بينما في المقطع يختلف نطقه حسب ما يليه من أحرف وعما إذا كان في أول المقطع أو آخره.



وهذا الجدول يوضح صوامت اللغة الكورية، والرمز اللاتيني وما يماثلها في الألفبائية الصوتية الدولية. والصوامت الخمس المركبة هي التي تظهر غليظة في الجدول.





+ الصوامت




-


! هانغول


م…‚


م„·


م…ˆ


م„±


م…چ


م…Œ


م…ٹ


م…‹


م……


م…ژ


م…پ


م„´


م…‡


م„¹


م…ƒ




م„¸




م…‰




م„²




م…†




-


! الرمز اللاتيني


< >b




< >d




< >j




< >g




< >p




< >t




< >ch




< >k




< >s




< >h




< >m




< >n




< >ng




< >r, < >l




< >pp




< >tt




< >jj




< >kk




< >ss




-


! ألفبائية صوتية دولية


أصد p


أصد t


أصد tح،ة•


أصد k


أصد pت°


أصد tت°


أصد tح،ة•ت°


أصد kت°


أصد s


أصد h


أصد m


أصد n


أصد إ‹


أصد ة¾ , أصد l


أصد pحˆ


أصد tحˆ


أصد tح،ة•حˆ


أصد kحˆ


أصد sحˆ






الصوتيات


Korean vowels.svg تصغير الصوائت الأساسية في اللغة الكورية


الصوتيات الأساسية للغة الكورية 10 صوتيات. وينشق منهم أحرف مركبة أو مضعفة.



وهذه الجدول يوضح صوتيات اللغة الكورية، والرمز اللاتيني وما يماثلها في الألفبائية الصوتية الدولية.





+ الصوتيات




-


! هانغول


م…ڈ


م…‘


م…“


م…•


م…—


م…›


م…œ


م… 


م…£


م…،


م…”


م…گ


م…–


م…’


م…ڑ


م…ں


م…‍


م…™


م…ک


م…‌


م…¢


-


! الرمز اللاتيني


< >a




< >ya




< >eo




< >yeo




< >o




< >yo




< >u




< >yu




< >i




< >eu




< >e




< >ae




< >ye




< >yae




< >oe




< >wi




< >we




< >wae




< >wa




< >wo




< >ui




-


! ألفبائية صوتية دولية


أصد a


أصد ja


أصد تŒ


أصد jتŒ


أصد o


أصد jo


أصد u


أصد ju


أصد i


أصد ة¯


أصد e


أصد ة›


أصد je


أصد jة›


أصد أ¸


أصد ة¥i


أصد we


أصد wة›


أصد wa


أصد wتŒ


أصد ة°i






خصائص بعض الحروف


حرف /م…‡/


حرف /م…‡/ لا صوت له إذا كان أتى في أول الكلمة أو إذا كان المقطع الذي يسبقهُ ليس مقطع ثلاثي (أى لا ينتهى بحرف صامت). مثال كلمة ى•„ى‹œى•¼ (بمعنى آسيا Asia ) وتنطق بالكورية مثل الإنجليزية، فنجد أن الكلمة بدأت بمقطع ى•„ ونقطة بدايته الحرف الصامت -م…‡- لكنه لم يُنطق بينما نطقنا الحرف الصائت -م…ڈ-، ثم في نهاية الكلمة نجد المقطع -ى•¼- ينطق فقط الحرف الصائت -م…‘-.





أما إذا كان حرف -م…‡- يسبقه مقطع ثلاثي (أي ينتهى بصامت)، فننطق الحرف الأخير في المقطع السابق كبداية للمقطع الذي يبدأ بالحرف -م…‡-. مثال كلمة ê°„ى‍ژ المقطع الأول ê°„ ثلاثى ونقطة النهاية هو صوت -م„´- ثم يبدأ المقطع الثاني بصوت -م…‡- لذا عند النطق نقوم بتحريك نقطة النهاية في المقطع الأول لتصبح نقطة بداية المقطع الثاني، فتنطق 가닙 -سيتم شرح تحويل صوت م…چ إلى م…‚ فيما سيأتي-.



نطق نقطة النهاية للمقطع الثلاثى التقسيم


جميع الصوامت التي تأتي في نقطة نهاية المقطع، عند النطق تتحول إلى إحدى الصوامت السبع التالية فقط وهي (م„±, م„´, م„·, م„¹, م…پ, م…‚, م…‡)، تُسمى هذه الصوامت السبع في اللغة الكورية 대ي‘œى‍گى‌Œ أي الحروف الممثلة للصوامت.



وهذا الجدول للتوضيح.





-


! الحروف الممثلة للصوامت !! الصوامت التي تأتى في نقطة نهاية المقطع !! الصوت !! مثال


-


م„± م„±,م…‹, م„² k 부ى—Œ, ê°پ, 갂다


-


م„´ م„´ n 눈


-


م„· م„·, م……, م…ˆ, م…ٹ, م…Œ, م…ژ, م…† t ë‚ں, ë‚«, ë‚®, 낯, 낱, 낳, ى‍ˆë”°


-


م„¹ م„¹ l ىŒ€


-


م…پ م…پ m ë´„


-


م…‚ م…‚, م…چ p ى‍…, ى‍ژ


-


م…‡ م…‡ ng ىکپ






وقد يختلف هذا وفقاً لبداية المقطع الذي يليه.Korean wikiproject تاريخ الولوج 29





مفردات اللغة الكورية


تنقسم مفردات اللغة الكورية إلى (مفردات كورية الأصل، مفرادات صينية الأصل - باللغة الكورية ي•œى‍گى–´ وتنطق بالإنجليزية en Hanja Hanja وتعنى en Sino-Korean vocabulary Sino-Korean vocabulary أي المُفردات الصينية التي أُدرجت في اللغة الكورية بنطق كوري-، مُفردات أجنبية -باللغة الكورية ى™¸ë‍کى–´- وهو ما يعنى بالعربية اللفظ الدخيل ، أي هي المُفردات التي أُدخلت على للغة الكورية بنفس النطق في لُغتها الأصلية وتكتب بالحروف الكورية.



وأكثر ما يُميز المفردات الكورية الأصل من حيث النطق هي أنها لا تبدأ بصوت ال /م„¹/ (ر، ل - r,l)، وهذه أحدى خصائص لغات ألطية . ويتبع هذا النظام في كوريا الجنوبية ، ويتحول صوت ال م„¹ إلى صوت ال م…‡ في النطق والكتابة. ولكن نجد أن كوريا الشمالية لا تلتزم هذا النمط وتبدأ بعض مفرداتها بصوت ال م„¹ وتكتبه في بداية اللفظة.



أما بالنسبة لنسبة المفردات الصينية الأصل (Sino-Korean vocabulary) في اللغة الكورية فهو محط جدل. يقول الكاتب شون هو-مين عام (2001) أن المفردات الصينية الأصل في اللغة الكورية ما بين 50-60 Sohn, Ho-Min. < >The Korean Language (Section 1.5.3 Korean vocabulary , p.12–13), Cambridge University Press, 2001. ISBN 0-521-36943-6.، ثُم في عام ( ، ص 5) أعطى نسبة أعلى وهي 65 . مرجع كتاب الأخير Sohn الأول Ho-Min العنوان Korean Language in Culture and Society الناشر Twayne Publishers مكان Boston سنة الرقم المعياري 978-0-8248-2694-9 ref harv بينما جونج جيه-دو -أحد واضعى قاموس Urimal Keun Sajeon (القاموس الكبير للغتنا)، يقول أن نسبة المفردات الصينية الأصل ليست كبيرة. أشار إلى أن القواميس الكورية وضعت أثناء الأحتلال الياباني وأحتوت على العديد من المفردات الصينية الأصل الغير مُستخدمة. وفي تقديره نسبة المفردات الكورية الأصل تصل إلى حوالى 70 . Cite news periodical The Hankyoreh url http //www.hani.co.kr/arti/culture/religion/
376204.
html date -09-11 accessdate -09-11 ىڑ°ë¦¬ë§گ 70 ê°€ ي•œى‍گë§گ? ى‌¼ى œê°€ ى™œê³،ي•œ ê±°ë‌¼ë„¤/Our language is 70 hanja? Japanese Empire distortion last Kim first Jin-su postscript . The dictionary mentioned is Cite journal publisher Hangeul Hakhoe oclc
27072560
ىڑ°ë¦¬ë§گم€€يپ° ى‚¬ى „ year 1992 publication-place Seoul postscript





ونجد أن وصلة إنترويكي الأعداد في اللغة الكورية Korean numerals تعتمد على نظامين أحدهم محلي كورى الأصل والأخر صينى الأصل.



وأيضاً استعارت اللغة الكورية بعض المفردات من لغات منغولية اللغة المنغولية و لغة تاملية اللغة التاميلية ولغات أخرى. والعكس صحيح، فقد أُدخلت بعض المفردات الكورية إلى لغات أخرى، خاصة en Tsushima dialect لهجة Tsushima اليابانية.



أما الألفاظ الدخيلة (ى™¸ë‍کى–´) على اللغة الكورية، تُمثل المفردات الأنجليزية نسبة 90 منها. وكذلك أدخل إلى اللغة الكورية بعض ألفاظ الفرنسية ، الألمانية ، الأسبانية ، البرتغالية و الهولندية .

نظام ترتيب الجملة في اللغة الكورية


ترتيب الجُملة في اللغة الكورية يختلفُ عن لغة عربية العربية و لغة إنجليزية الأنجليزية ، حيث يبدأ الفاعل بالفاعل ثم المفعول به ثم الفعل .



S + O + V



نظام الكتابة


Hunmin jeong-eum تصغير صفحة من نسخة الكتابة الكورية. الصف المكتوب بالهانغول هو الصف الثالث من اليسار. وهذه الصورة توضح شكل الكتابة قديمًا


كانت اللغة الكورية تعتمد في بداية الأمر على نظام الكتابة الصينية. ولكن بعد أن وضع الملك العظيم سيجونغ الملك (سي جونغ) الأبجدية الكورية عام 1446 م، أصبح الكورييون يستخدمون هانغول الهانغول في الكتابة. ولا زالت المدارس في كوريا الجنوبية تقوم بتعليم 1,800 حرف صيني، ولكن كوريا الشمالية لم تعد تستخدم النظام الصيني نهائيًا.



ويتبع الكوريون حديثًا نظام ترك مسافات بين الكلمات وهو النظام الذي لا يوجد في لغة صينية الصينية أو لغة يابانية اليابانية . و علامات الترقيم في اللغة الكورية تُتطابق تلك الموجودة في اللغات الغربية. وكان الكورييون يكتبون في أعمدة من أعلى إلى أسفل، ومن اليمين إلى اليسار، ولكن الآن يكتبون في صفوف، من اليسار إلى اليمين، من أعلى إلى أسفل.



تقسيم الكلمات


تنقسم الكلمات في اللغة الكورية إلى تسعة أفرع وهي اسم الأسماء ، الضمائر ، الأعداد ، الأفعال التي تدلُ على الحركة، الأفعال التي تصف شيء أو حالة (النعت)، الظرف، كلمات تدل على التعجب، وعلامات الإعراب. مرجع كتاب العنوان Essential Grammar for Korean as a second Language الأخير Lee الأول Chul Young وصلة المؤلف المؤلفين المشاركين سنة 2004 الناشر مكان الرقم المعياري الصفحة الصفحات 18–19 مسار http //brskl.org/resources/upload/ -8-28/KoreanGrammarTextbook.pdf تاريخ الوصول 3 January مرجع كتاب الأخير Ihm الأول Ho Bin العنوان Korean Grammar for International Learners سنة الناشر Yonsei University Press الرقم المعياري 89-7141-554-1 الصفحات 1

اللهجات


Koreandialects.png تصغير 300بك اللهجات الكورية


تنقسم لهجات اللغة الكورية إلى وصلة إنترويكي لهجة سول Seoul dialect مُنتشرة في سول (كوريا) عاصمة كوريا الجنوبية (وتعرف أيضاً بلهجة كيونج كى)، لهجة يونج دو ، وصلة إنترويكي لهجة بيون جان Pyongan dialect (لهجة أهل الشمال الغربي من كوريا وهي المنطقة التي تقرب من الصين )، وصلة إنترويكي لهجة تشونج شيونج Chungcheong dialect ، وصلة إنترويكي لهجة تشولا Jeolla dialect (لهجة أهل الجنوب الغربي)، وصلة إنترويكي لهجة كيونج سان Gyeongsang dialect (لهجة أهل الجنوب الشرقي)، وصلة إنترويكي لهجة جيجو Jeju language ( جزيرة جيجو الكورية)، وصلة إنترويكي لهجة هامجيه يونج Hamgyإڈng dialect (لهجة أهل الشمال الشرقي)، وصلة إنترويكي لهجة كوريو الصين Korean language in China (هي لهجة شاوكسيان (قومية) الشاوكسيان في الصين )، وصلة إنترويكي لهجة كوريو اليابان Zainichi Korean language (الشاوكسيان في اليابان ). وعدا لهجة جيجو فإن اختلاف اللهجات لا يشكل صُعوبة في الفهم بين الكوريين. واللهجة الفصيحة في كوريا الجنوبية هي لهجة سول، أما في كوريا الشمالية فاللهجة الفصيحة هي لهجة بيونغ يانغ عاصمة كوريا الشمالية.مجموعة اللهجات الكورية تاريخ الولوج 29 ديسميبر





بعض الأختلافات في اللغة بين الكوريتين


توجد بعض الأختلافات في اللغة الكورية ما بين الكوريتين. وذلك من حيث Kanno, Hiroomi (ed.) / Society for Korean Linguistics in Japan (1987). < >Chإچsengo o manabإچ (م€ژوœ‌é®®èھ‍م‚’ه­¦مپ¼مپ†م€ڈ), Sanshإ«sha, Tokyo. ISBN 4-384-01506-2





النطق


يختلف نُطق بعض المفردات الكورية بين الكوريتين، رغم الاتفاق في المعنى و تهجية التهجية . والجدول التالي سيوضح بعض الكلمات التي تختلف في النطق وطريقة نطقها بالرمز اللاتيني وكيف تُكتب هذه الكلمات بالهانغول وفقًا لنطقها في كل من الكوريتين.






! rowspan 2 الكلمة


! rowspan 2 المعنى


! 4 النطق


-


!كوريا الشمالية(RR النطق بالرمز اللاتيني/MR)


!كوريا الشمالية (النطق بالهانغول)


!كوريا الجنوبية (RR النطق بالرمز اللاتيني/MR)


!كوريا الجنوبية (النطق بالهانغول)


-


ى‌½ê³ 


يقرأ


ilko)ilko)




ى‌¼ى½”


ilkko (ilkko)




ى‌¼ê¼¬


-


ى••ë،‌ê°•


يالو (نهر) نهر يالو


(amrokgang (amrokkang




ى•”ë،‌ê¹،


amnokkang(amnokkang)




ى•”ë…¹ê¹،


-


ëڈ…립


استقلال


dongrip (tongrip)




ëڈ™ë¦½


dongnip (tongnip)




ëڈ™ë‹™


-


ê´€ë…گ


فكرة/ احساس


gwallyeom (kwallyإڈm)




ê´„ë ´


gwannyeom (kwannyإڈm)




ê´€ë…گ


-






التهجية


تتفق بعض الكلمات في الكوريتين في المعنى والنطق ولكنها تختلف في التهجية. وهذا الجدول يوضح المُفردات التي تختلف في التهجية ويوضح نطقها بالرمز اللاتيني ومعناها وبعض الملاحظات.






! 2 الكلمة


!rowspan 2 المعنى


!rowspan 2 النطق بالرمز اللاتيني (RR/MR)


!rowspan 2 ملا حظات


-


!التجية في كوريا الشمالية


!التهجية في كوريا الجنوبية


-


رمز لغة ko-Hang-KP ي•´ë¹›


رمز لغة ko-Hang-KR ي–‡ë¹›


شروق الشمس


haeppit (haepit)


The sai siot ('م……' used for indicating sound change) is almost never written out in the North.


-


رمز لغة ko-Hang-KP ëھ»ى‌½ë‹¤


رمز لغة ko-Hang-KR ëھ» ى‌½ë‹¤


لا يستطيع القراءة


modikda (modikta)


المسافة


-


رمز لغة ko-Hang-KP ي•œë‚کى‚°


رمز لغة ko-Hang-KR ي•œë‌¼ى‚°


وصلة إنترويكي جبل هاللا hallasan


hallasan (hallasan)


عند التقاء م„´-م„´ يتم نطقهما ll ، وتحتفظ لغة الشمال بتهجية الهانغول الأصلى، ولكنها تتغير في لغة الجنوب لتصبح م„´-م„¹.


-


رمز لغة ko-Hang-KP 규률


رمز لغة ko-Hang-KR ê·œىœ¨


قانون القوانين


gyuyul (kyuyul)


عندما تكون تهجية الكلمة في الأصل الصينى ë ¬ أو 률 ويسبقها حرف صائت، فالحرف م„¹ الذي يأتي في نقطة بداية المقطع الثاني لا تنطق في لغة الشمال مما يجعل النطق مطابق للغة الجنوب التي يتم فيها حذف الحرف من تهجية الكلمة.






النطق والتهجية


هُناك بعض الكلمات تختلفُ في نُطقها وتهجيتها بين الكوريتين مع الاتفاق في المعنى. الجدول التالي يوضح أمثلة لهذه الكلمات في لغة المال ولغة الجنوب والنطق لكل منها وبعض الملاحظات.






! 4 الكلمة


! rowspan 2 المعنى


! rowspan 2 ملاحظات


-


! التهجية في الشمال


! النطق في الشمال


! التهجية في الجنوب


! النطق في الجنوب


-


رمز لغة ko-Hang-KP ë،œëڈ™


rodong (rodong)


رمز لغة ko-Hang-KR ë…¸ëڈ™


nodong (nodong)


عمل


يتحول حرف r إلى حرف n إذا لم يليه حرف i أو y في لغة الجنوب.


-


رمز لغة ko-Hang-KP ë‌¼ى§€ىک¤


rajio (rajio)


رمز لغة ko-Hang-KR ë‌¼ë””ىک¤


radio (radio)


راديو / مذياع





-


رمز لغة ko-Hang-KP ى•ˆي•´


anhae (anhae)


رمز لغة ko-Hang-KR ى•„ë‚´


anae (anae)


زوجة





-






وبصفة عامة، فعند نسج أسماء الأماكن، فإن كويا الشمالية تذهب لاستخدام النطق وفقًا للغة الأصلية. بينما كوريا الجنوبية تذهب لاستخدام النطق وفقًا للغة الأنجليزية. وهذا الجدول للتوضيح






! rowspan 2 الاسم الأصلي


! 2 ترجمة كوريا الشمالية


! rowspan 2 الاسم وفقاً للإنجليزية


! 2 ترجمة كوريا الجنوبية


!rowspan 2 الاسم في العربية


-


! التهجية


! النطق


! التهجية


! النطق


-


Kأ¸benhavn


ى¾¨ë»°ي•کë¸گ


koeppenhabeun (k'oeppenhabإ­n)


كوبنهاغن


ى½”يژœي•کê²گ


kopenhagen (k'op'enhagen)


كوبنهاغن


-


al-Qؤپhirah


까ي‍ˆë‌¼


kkahira (kkahira)


Cairo


ى¹´ى‌´ë،œ


kairo (k'airo)


القاهرة






المفردات


تختلفُ بعض المُفردات بين الكوريتين.






! 4 الكلمة


! rowspan 2 المعنى


! rowspan 2 ملاحظات


-


! التهجية في الشمال


! النطق في الشمال


! التهجية في الجنوب


! النطق في الجنوب


-


رمز لغة ko-Hang-KP 문ي™”ى£¼يƒ‌


munhwajutaek (munhwajut'aek)


رمز لغة ko-Hang-KR ى•„يŒŒيٹ¸


apateu (ap'at'إ­)


شقة


في الشمال يتم استخدام لفظة ى•„ë¹ يٹ¸ (appateu/appat'إ­)


-


رمز لغة ko-Hang-KP ى،°ى„ ë§گ


joseonmal (chosإڈnmal)


رمز لغة ko-Hang-KR ي•œêµ­ى–´


han-gugeo (han'gugeo)


اللغة الكورية









لغة


الاسم الكورية


الاسم الأصلي رمز لغة ko wikt ي•œêµ­ى–´ ي•œêµ­ى–´ / رمز لغة ko wikt ى،°ى„ ë§گ ى،°ى„ ë§گ

< >Hangugeo، Chosإڈnmal




دول كوريا الجنوبية ، كوريا الشمالية


منطقة شبه جزيرة كوريا


عدد الناطقين 78 مليون


الترتيب 18


نسب ألطية


أصل1 Koreanic languages Koreanic


أصل2 Sillan language Sillan


أصل3 كورية





الكتابة هانغول


لغة رسمية كوريا الشمالية

كوريا الجنوبية

الصين يانبيان ولاية مُستقلة
المسؤول كوريا الجنوبية

المعهد الوطني للغة الكورية

رمز لغة ko 국립국ى–´ى›گ
كوريا الشمالية

< >Sahoe Kwahagwon إژhak Yإڈnguso

رمز لغة ko ى‚¬يڑŒê³¼ي•™ى›گ ى–´ي•™ى—°êµ¬ى†Œ




إسو1 ko


إسو2 kor


إسو3 kor


رمز ko


نسخة ويكيبيديا ko


صورة Map of Korean language.png 300


عنوان الصورة الكورية في بعض البلدان





لغة كورية (بالكورية ي•œêµ­ى–´ والنطق Hangugeo أو ى،°ى„ ë§گ والنطق Chosإڈnmal) هي اللغة المُستخدمة في شبه الجزيرة الكورية ، وهي لغة رسمية في كل من الكوريتين كوريا الشمالية و كوريا الجنوبية . ونجد في كوريا الجنوبية يطلق على اللغة الكورية (Hangugeo) بينما في كل من كوريا الشمالية وأقاليم يانبيان الصين ي يطلق عليها (Chosإڈnmal)، أما في آسيا الوسطى ومنها كازاخستان فإن الأشخاص الذين ينتمون إلى كوريو (باللغة الكورية ê³ ë ¤ والنطق Koryo)، وهو اسم أحدى الممالك الكورية قديمًا، فهم يطلقون على اللغة الكورية (Koryomal).





هناك خلاف حول تصنيف اللغة الكورية حيث هناك أن هناك فئة من علماء اللغات يصنفونها على أنها لغة معزولة بينما أخرون يصنفونها ضمن لغات ألطية اللغات الألطية ولكن الأغلبية لا يفعلون ذلك Song, Jae Jung (2005) The Korean language structure, use and context ] Routledge, p. 15

Lyle Campbell & Mauricio Mixco. . < >A Glossary of Historical Linguistics. University of Utah Press. ( Korean, A language isolate , pg. 90 Korean is often said to belong with the Altaic hypothesis, often also with Japanese, though this is not widely supported , pp. 90-91 ...most specialists...no longer believe that the...Altaic groups...are related , pg. 7)

David Dalby. 1999/2000. < >The Linguasphere Register of the World's Languages and Speech Communities. Linguasphere Press.

Nam-Kil Kim. 1992. Korean , < >International Encyclopedia of Linguistics. Volume 2, pp. 282-286. ( ...scholars have tried to establish genetic relationships between Korean and other languages and major language families, but with little success , pg. 282)

Andrأ،s Rأ³na-Tas. 1998. The Reconstruction of Proto-Turkic and the Genetic Question , < >The Turkic Languages. Routledge. Pp. 67-80. ( [Ramstedt's comparisons of Korean and Altaic] have been heavily criticised in more recent studies, though the idea of a genetic relationship has not been totally abandoned , pg. 77.)

Claus Schأ¶nig. 2003. Turko-Mongolic Relations , < >The Mongolic Languages. Routledge. Pp. 403-419. ( ...the 'Altaic' languages do not se to share a common basic vocabulary of the normally present in cases of genetic relationship , pg. 403) ومنذ القرن التاسع عشر نظرًا لما شهدته كوريا والدول المحيطة بها من تغير اجتماعي وسياسي، أصبحت اللغة الكورية هي اللغة التي يستخدمها كل ذو الأصول الكورية في كلًا من الصين (خاصة إقليم يانبيان )، اليابان ،Stratification in the peopling of China how far does the linguistic evidence match genetics and archaeology? In Sanchez-Mazas, Blench, Ross, Lin & Pejros eds. Human migrations in continental East Asia and Taiwan genetic, linguistic and archaeological evidence. . Taylor & Francis روسيا (خاصة أقليمي سخالين و بريمورسكي كراي )، اوزباكستان ، كازخستان ، أمريكا و كندا وغيرهم. حاولت الإمبراطورية اليابانية أثناء الاحتلال الياباني لشبه الجزيرة الكورية الاحتلال الياباني لكوريا ، اتباع سياسة محو الهوية الكورية.م€ٹي•œêµ­ى‚¬م€‹1권-ى´‌ى„¤, êµ­ى‚¬يژ¸ى°¬ىœ„ى›گيڑŒ, 2002, p.406 ويبلغ عدد متحدثين اللغة الكورية حول العالم حوالي 78 مليون نسمة. Nationalencyklopedin] Vأ¤rldens 100 stأ¶rsta sprأ¥k The World's 100 Largest Languages in





شاركنا رأيك

 
التعليقات

لم يعلق احد حتى الآن .. كن اول من يعلق بالضغط هنا

أقسام شبكة بحوث وتقارير ومعلومات عملت لخدمة الزائر ليسهل عليه تصفح الموقع بسلاسة وأخذ المعلومات تصفح هذا الموضوع لغة كورية تصنيف اللغة الكورية # اخر تحديث اليوم 2024-04-28 ويمكنك مراسلتنا في حال الملاحظات او التعديل او الإضافة او طلب حذف الموضوع ...آخر تعديل اليوم 05/02/2024


اعلانات العرب الآن